ENGLISH SPACE

ENGLISH SPACE
ENGLISH MAKES THE DIFFERENCE

terça-feira, março 22, 2016

COMO DIZER: "GRELO DURO" em inglês

COMO DIZER: GRELO DURO EM INGLÊS

FONTE: teclasap.com.br

O intuito deste texto do Tecla SAP é unicamente elucidar eventuais dúvidas sobre como dizer a expressão em inglês. Atenho-me, portanto, exclusivamente ao aspecto linguístico da questão. Se você tiver interesse em saber mais sobre o assunto e sua repercussão, leia os textos Por que a expressão “grelo duro” não me ofende, de Nathali Macedo, O machismo de Lula, de Lola Aronovich e a matéria publicada hoje pela Folha de S. Paulo Feministas se dividem sobre falas de Lula captadas em grampos.

A tradução de palavrões

Traduzir palavrões não é tarefa para amadores. É quase impossível encontrarmos equivalentes perfeitos em dois idiomas justamente pelo abismo cultural que costuma existir entre dois países. A tarefa é ainda maior no caso da língua inglesa, haja vista a grande quantidade de países (e consequentemente culturas, hábitos, tradições etc.) em que o inglês é idioma oficial. O que é absolutamente natural em um lugar pode ser considerado ofensa em outro.
Regionalismos
Sabemos que podem existir diferenças significativas em relação ao peso de uma palavra ou expressão dentro do mesmo país. Algumas podem ser consideradas mais ou menos chulas, dependendo da região em que são empregadas. Fora de contexto, gírias e expressões idiomáticas costumam causar mal-entendidos.
Grelo
Há várias maneiras de dizermos “grelo” em inglês. Segue uma lista em ordem alfabética com algumas delas.

BUTTON

Sinônimo de clitHe likes to play with her button. My hand strayed down there and I found her love button.

CLIT / CLITTY

the clitoris. (Widely known and used by both sexes.) > She says it hurts her clit to do that. / Have I got a present for you and your clitty!
Observação: Embora o Collins English Dictionary classifique o termo clit como informal, o dicionário da Oxford o qualifica de gíria vulgar. Outras obras de referência importantes ignoram a palavra.
Grelo duro
Ao antepormos o adjetivo hard (duro) ao substantivo clit (grelo), teremos somente a descrição do estado de excitação do órgão. Considerando-se que o ex-presidente estaria se referindo às feministas mais atuantes de seu partido, as tais mulheres de “grelo duro”, a expressão hard clit não serve.
Suponho que o adjetivo chulo da língua inglesa mais adequado para ser usado na tradução de “grelo duro” é badass. Outra possibilidade é motherfucking. O substantivo a ser usado pode variar bastante, dependendo do tom que se pretende imprimir à fala do presidente em inglês.

Nenhum comentário: