ENGLISH SPACE

ENGLISH SPACE
ENGLISH MAKES THE DIFFERENCE

quinta-feira, fevereiro 13, 2014

EXPRESSÕES COM "MESS"



MESS e suas várias expressões

Para quem gosta de  assistir a filmes e seriados, ouvir músicas em inglês, sabe da  frequência  da palavra MESS.
 O motivo é que em inglês existem  várias expressões com esta palavra.


MESS tem geralmente como significado:  BAGUNÇA.
Podemos traduzí-la também como: “SUJEIRA”, “ZONA” (no sentido de desorganizado), “ZORRA” (gíria para bagunça), “IMUNDICE” ou outros que tenahm o mesmo sentido.
MESS, em algumas situações , também passa a ideia de problemas e dificuldades que alguém tem na vida.

Your kitchen is a mess. (Sua cozinha está uma bagunça. | Sua cozinha está uma zona.)

What a mess! (Que bagunça! | Que imundície! Que zorra!)

Sorry for the mess! We’ve been refurbishing the place. (Desculpe pela bagunça! Nós estamos reformando o local.)

John said that his routine was a mess. (John disse que a rotina dele era uma confusão.)

MESS: também pode ser traduzida como “TRAPALHADA”, “PUTARIA”:

So, can you tell me how has all this mess started? (E aí, dá pra me diz como essa trapalhada/putaria toda começou?)
What’s all this mess about? (Que putaria toda é essa?)

Na expressão: “MAKE A MESS” tem o significado de “FAZER BAGUNÇA”, “causar desordem”, “fazer confusão”, “bagunçar”:

    Try not to make a mess. (Procure não fazer bagunça.)

    They feel they’ve made a real mess of their travel. (eles acham que  bagunçaram  toda a viagem.)

    Mary makes a mess of handling money. (Mary causa confusão ao lidar com dinheiro.)

    Peter’s made a real mess of his exams. (peter só fez cagada na prova dele.)

    We made a mess of the kitchen. (Nós bagunçamos a cozinha toda.)

MESS + BE:   “be in a mess”, “estar uma bagunça”, “estar uma zona”:

    His car was in a mess. (O carro dele estava uma zona.)

    My papers were in a terrible mess. (A minha documentação estava uma zorra total.)

    The hospital was in a complete mess when she took over. (O hospital esta virado numa zona quando ela assumiu o controle.)

    The economy is in a terrible mess. (A economia estava virada numa grande bagunça.)

    My bedroom is in a mess. (Meu quarto está todo bagunçado.)

Outra expressão com MESS:  “GET INTO A MESS” entrar numa confusão

   The boys don’t know how them got into this mess. (Os garotos não fazem ideia de como entraram nessa confusão/nesse rolo.)

    You got myself into this mess; now You gotta get out of it. (Você entrou nesse rolo; agora tem de sair dele.)

    She got herself into a mess by telling a lie. (Ela se meteu numa confusão por contar uma mentira.)

    He got us into a mess and now he says it wasn’t his fault. (Ele meteu a gente numa confusão e agora está dizendo que a culpa não foi dele.)

MESS também pode se referir ao local onde os soldados têm suas refeições. Neste caso temos a expressão: “MESS HALL”,  traduzimos como “RANCHO”, “REFEITÓRIO”.

Marcos Carvalho

Nenhum comentário: