08 níveis de relacionamento nos EUA | Quais são?
Vamos lá?
1º Acquaintances: Conhecido.
Acquaintance é alguém que você acabou de conhecer. Você pode ter sido apresentado à pessoa em uma festa ou por um amigo em comum, no entanto, não há nenhum tipo de relacionamento com a pessoa ainda.
2º In the friend zone: Zona de amizade.
Quando você é amigo de alguém, mas quer ser mais que amigo, você está encurralado no que os falantes do inglês chamam de Friend Zone.
Friend Zone significa que você talvez nunca seja mais do que amigo da pessoa pela qual você está afim. Por exemplo, uma garota pode gostar de um cara como se fossem irmãos, embora o cara esteja apaixonado por ela.
Às vezes é possível sair da Friend Zone e começar um relacionamento.
3º Hooking Up: Enrolado.
O significado de hooking up é parecido com o de Friends with Benefits (abaixo). No entanto, Friends with Benefits geralmente não carrega a intenção de algo mais sério no futuro. Duas pessoas que estão hooking up, por outro lado, podem, mas nem sempre, acabar em uma relação mais séria. No português, algo equivalente seria dizer que você está “enrolado” com alguém.
4º Friends with benefits: Um tipo de amizade colorida.
Friends with benefits – na tradução literal “amigos com benefícios”. Em português conhecemos este tipo de relacionamento como amizade colorida – possuem um relacionamento em termos físicos. São amigos, mantém a intimidade sem se apegar um ao outro totalmente. Em teoria, não há prestação de contas e nem apego emocional.
5º Exclusive: Namoro.
Quando um casal já está junto há mais tempo (há algumas semanas, talvez até meses) eles concordam em se tornarem exclusives, o que em português podemos chamar de namoro. Assim sendo, eles estão juntos e não ficam com outras pessoas.
6º Moved in together: Morar junto.
Morar junto (move in together) antes do casamento se tornou um ato muito comum nos Estados Unidos. É uma maneira de saber se o casal dá certo para morar junto, se combinam na falta de organização ou não, e em outras falhas. Em algum ponto, eles podem acabar se casando.
7º Engaged: Noivos.
Quando surge a questão do casamento, tem-se que pensar antes em noivar-se. Em inglês, após o pedido de noivado, o casal não se refere um ao outro mais como namorado/namorada e sim como noivo/noiva (fiancé). A palavra fiancé vem do francês e refere-se a uma promessa, confiança.
8º Married: Casados.
Depois de todos os passos anteriores, você se casou! Acabou a diversão? Nos Estados Unidos alguns homens referem-se às suas esposas como “ol’ ball and chain”, uma metáfora que significa “estar aprisionado”. Mas nós sabemos que não é bem assim, não é?
Bom, eu espero que você tenha curtido e que tenham conseguido identificar seu relacionamento nesse post!! Se você conseguiu, compartilhe com a pessoa que você ama ou com seus amigos para que eles possam identificar seus relacionamentos também!
Nenhum comentário:
Postar um comentário