Tenho certeza que ao navegar pela Internet, você já deu de cara com uma palavra ou abreviação em inglês, mas que você não fazia ideia do que significava.
Provavelmente, você não entendeu porque hoje em dia, com a linguagem da internet, está cada vez mais difícil de entender algumas expressões devido ao uso excessivo de abreviações e gírias, por exemplo, ao usar as redes sociais ou WhatsApp.
É importante lembrar que essas gírias são muitas usadas seja qual for a idade da pessoa e o local, sendo usadas na Europa, Estados Unidos e demais países. Pelo fato da Internet ser algo global é difícil determinar um lugar específico para o uso delas. Então, embora o usá-las não é tão simples assim, aprendê-las fará toda a diferença no seu dia a dia.
Por isso, trouxe aqui as 34 gírias e siglas mais utilizadas na Internet!
Vamos Lá? Para saber a pronúncia de cada uma delas é só clicar na palavra:
Babe – namorado (a), amor
Ex: I miss my babe very much.
Estou sentindo muita falta do meu amor.
Chick – gata, menina
Ex: Went to a party last night and met a really nice chick.
Fui a uma festa ontem à noite e conheci uma menina muito legal.
Cool – legal ou tranquilo
Ex: About that fight…are we cool?
Sobre aquela briga…estamos tranquilos?
Dude – cara
Ex: Dude, we are lost!
Cara, nós estamos perdidos!
Fake – falso
Ex: She is always telling lies behind your back. She is so fake!
Ela sempre está falando mentiras pelas suas costas. Ela é tão falsa!
Fancy – gostar
Ex: I don’t want to go to the amusement park, I don’t fancy the rides that much.
Eu não quero ir ao parque de diversões, eu não gosto tanto assim dos brinquedos.
Mind-blowing – uma coisa tão impressionante que “explodiu sua cabeça”
Ex: Have you ever watched that film called “Inception”? It’s so mind-blowing!
Você já viu aquele filme chamado “A Origem”? É impressionante!
(Somebody or something) rocks – algo ou alguém arrasa
Ex: Thank you, I loved the birthday gift. You rock!
Obrigado, eu amei o presente de aniversário. Você arrasa!
Sec (second) – segundo
Ex: Wait a sec, Jean. My mom is calling me
Espere um segundo, Jean. Minha mãe está me chamando.
To ship (a couple) – apoiar um relacionamento, mesmo que ele não exista
Ex: Anna and Peter are so cute together, I ship them so much!
Anna e Peter são tão fofos juntos, eu torço tanto por eles!
To throw shade (at someone) – Falar mal de alguém
Ex: I don’t like him, all he does is throw shade at people.
Eu não gosto dele, tudo que ele faz é falar mal das pessoas.
Yas – vem de “yes”, comemorado de forma empolgada
Ex: Yas! I can’t believe I passed the exam!
Uhul! Não acredito que passei no teste!
What´s up? What up? Wassup? Waddup? Sup? – E aí?
Ex: Hey, what’s up?
Hey, e aí?
Aqui tem algumas em siglas da Internet em inglês:
ASAP – As soon as possible, assim que possível.
BFF – Best friends forever, melhores amigos (as) para sempre.
BF/GF – Boyfriend/girlfriend, namorado/namorada.
BRB – Be right back, já volto.
BTW – By The way, a propósito.
CYA – See you, até logo.
GR8 – Great, ótimo.
IDK or Dunno – I don’t know, eu não sei.
JK – Just kidding, estou brincando.
K ou KK – Ok .
TGIF – Thank God, it’s Friday, graças a Deus, é sexta-feira
LOL – Laughing out loud, rindo alto.
OMG – Oh my God!, oh meu Deus!
O RLY – Oh, really?, sério mesmo?
PPL – People, pessoas.
PLZ – Please, por favor.
ROFL – Rolling on the floor laughing, rolando no chão de tanto rir.
U R – You are, você é.
XOXO – Kisses and hugs, beijos e abraços.
YOLO – You only live once, você só vive uma vez.
YEP – Yes, sim.
24/7 – Twenty-four seven, 24 horas por dia, 7 dias por semana.
Nenhum comentário:
Postar um comentário