Palavras aportuguesadas
Eu estava em um chat, na internet, quando meu micro pifou. Eu tive que resetar e a situação ficou completamente punk. Não tive tempo de fazer meu trabalho de escola, levei zero. Foi trash, cara! Agora não vou poder ir naquela big rave, porque meus pais me botaram de castigo.
Vocês já devem ter escutado muitas falas desse tipo, não? Pois é, nossa língua portuguesa está sendo invadida por estrangeirismos. E então surgiu a discussão: isso é bom ou é ruim?
Na verdade, toda e qualquer língua passa por isso, pois este é um dos processos de formação de palavras. Não há como evitar, a língua não para, ela está sempre mudando. Você pode perguntar aos seus pais quantas palavras e expressões eram usadas antigamente e hoje não são mais. Tudo muda, a moda, as pessoas, o mundo...e, claro, a língua também. Isso sempre existiu e continuará existindo. O que mudou é que agora os empréstimos, na maioria das vezes, vêm do inglês, principalmente no que diz respeito à área de informática. Algumas palavras acabam sendo aportuguesadas com o tempo, geralmente aquelas que ficam, que pegam e depois elas podem até vir a fazer parte dos dicionários, como aconteceu com xampu, futebol, gol, etc.
E isso é bom! É assim que adquirimos novas palavras. Mas tudo que é exagerado acaba ficando ruim. Então, usarmos termos de outras línguas quando não temos um correspondente em português, tudo bem. Ruim é fazer isso quando há o mesmo termo em português! É verdade que em algumas cidades do Brasil, sobretudo as turísticas, há coisas escritas em inglês e espanhol, mas com toda certeza, elas devem sempre vir acompanhadas da tradução em português. Aliás, é o contrário, elas devem ser escritas em português e traduzidas, para que tanto os turistas como os brasileiros entendam.
Se não tivermos esse cuidado, poderemos realmente ser dominados pela língua de um outro povo.
Afinal de contas, a primeira coisa que um colonizador impõe em sua colônia é sua língua. E mesmo depois dos colonizadores saírem, ela ainda ficará: não foi assim que nossos índios deixaram de falar tupi e passaram a falar português?!
Agora proibir, não dá! E mesmo que tentem encarcerar nossa tão linda língua ela não se sujeitará a isso, mesmo que sejam feitas leis e mais leis.
Porque de verdade, quem manda nela é o povo e é ele quem decide o que fazer.
Por isso quando você puder, entre nas salas de bate-papo, mas podendo, mande um e-mail para o seu colega, afinal, como chamar esse tipo de cartinha com outra palavra que não e-mail? Carta, carta tem que viajar, ir pelo correio, tem que ser aberta rasgando-se o envelope e, melhor, carta a gente tem que esperar alguns dias, senão deixa de ser carta. Ou seja, no nosso inconsciente coletivo e-mail não pode ser chamado de carta, assim como deletar não é a mesma coisa que apagar, porque a ideia de apagar está muito associada com a ideia da borracha.
Nenhum comentário:
Postar um comentário