CONTEÚDO EXCLUSIVO PARA ESTUDANTES - PROFESSORES E SIMPATIZANTES DA LÍNGUA INGLESA.( DIGA NÃO AO PLÁGIO - CITE A FONTE DE PESQUISA ( autorizado copiar conteúdo )
ENGLISH SPACE
sábado, abril 30, 2016
sexta-feira, abril 29, 2016
Como dizer: Em boca fechada não entra mosca...
Em boca fechada nãp entra mosca - Least said, sooned mended
quinta-feira, abril 28, 2016
Let´s sing: Love Hurts
Love hurts, Love scars, Love wounds' and most
Any heart not tough or strong enough
To take a lot of pain, take a lot of pain
Love is like a cloud, it holds a lot of rain
Love hurts, Ooo-oo Love hurts
I'm young, I know, But even so
I know a thing or two - I learned from you
I really learned a lot, really learned a lot
Love is like a flame It burns you when it's hot
Love hurts, Ooo-oo Love hurts
Some fools think of happiness, blissfulness, togetherness
Some fools fool themselves, I guess
They're not foolin' me
I know it isn't true I know it isn't true
Love is just a lie made to make you blue
Love hurts, Ooo-oo Love hurts
Solo
I know it isn't true I know it isn't true
Love is just a lie made to make you blue
Love hurts, Ooo-oo Love hurts
Ooo-oo, Love hurts Ooo-oo
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
O amor fere, cicatrizes amor, amor feridas "e mais
Qualquer coração não dura ou forte o suficiente
Para ter um monte de dor, ter um monte de dor
O amor é como uma nuvem, que detém uma grande quantidade de chuva
Love hurts, Ooo-oo amor dói
Sou jovem, eu sei, mas mesmo assim
Eu sei uma coisa ou duas - eu aprendi com você
Eu realmente aprendi muito, realmente aprendi muito
O amor é como uma chama Queima quando está quente
Love hurts, Ooo-oo amor dói
Alguns tolos pensam de felicidade, bem-aventurança, União
Alguns tolos enganam a si mesmos, eu acho
Eles não estão enganando-me '
Eu sei que não é verdade que eu sei que não é verdade
O amor é apenas uma mentira feita para te deixar triste
Love hurts, Ooo-oo amor dói
unicamente
Eu sei que não é verdade que eu sei que não é verdade
O amor é apenas uma mentira feita para te deixar triste
Love hurts, Ooo-oo amor dói
Ooo-oo, amor fere Ooo-oo
Como dizer: "TIRAR A BARRIGA DA MISÉRIA" em Inglês
Como dizer: TIRAR A BARRIGA DA MISÉRIA
Tirar a barriga da miséria: Have one´s fill
Tirar a barriga da miséria: Have one´s fill
Como dizer CHEFE em Inglês: CHIEF x BOSS x CHEF
Como dizer "CHEFE" em Inglês
CHIEF x BOSS x CHEF
CHIEF: Adjetivo: O Mais importante, O Principal.
CHIEF também é chefe indigena.
Podemos usar CHIEF significando CHEFE quando for de maneira informal, com os amigos.
BOSS: Chefe, é realmente a palavra chefe .
CHEF: Palavra de origem Francêsa que significa: Chefe de Cozinha
CHIEF x BOSS x CHEF
CHIEF: Adjetivo: O Mais importante, O Principal.
CHIEF também é chefe indigena.
Podemos usar CHIEF significando CHEFE quando for de maneira informal, com os amigos.
BOSS: Chefe, é realmente a palavra chefe .
CHEF: Palavra de origem Francêsa que significa: Chefe de Cozinha
quarta-feira, abril 27, 2016
Como dizer: "Ficar feito barata tonta" em Inglês
Ficar feito barata tonta - Be in a daze, Be mixed up
terça-feira, abril 26, 2016
Let´s sing: Heaven - Brian Adams
Oh - thinkin' about all our younger years
There was only you and me
We were young and wild and free
Now nothin' can take you away from me
We've been down that road before
But that's over now
You keep me comin' back for more
Baby you're all that I want
When you're lyin' here in my arms
I'm findin' it hard to believe
We're in heaven
And love is all that I need
And I found it there in your heart
It isn't too hard to see
We're in heaven
Oh - once in your life you find someone
Who will turn your world around
Bring you up when you're feelin' down
Ya - nothin' could change what you mean to me
Oh there's lots that I could say
But just hold me now
Cause our love will light the way
N' baby you're all that I want
When you're lyin' here in my arms
I'm findin' it hard to believe
We're in heaven
And love is all that I need
And I found it there in your heart
It isn't too hard to see
We're in heaven
I've been waitin' for so long
For something to arrive
For love to come along
Now our dreams are comin' true
Through the good times and the bad
Ya - I'll be standin' there by you
N' baby you're all that I want
When you're lyin' here in my arms
I'm findin' it hard to believe
We're in heaven
And love is all that I need
And I found it there in your heart
It isn't too hard to see
We're in heaven
Heaven...
Oh
You're all that I want
You're all that I need
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Oh - pensando em todos nossos anos mais jovens
Havia só você e eu
Nós éramos jovens, selvagens e livres
Agora nada pode tirar você de mim
Nós já estivemos naquela estrada antes
Mas isso agora acabou
Você me manter vindo de volta para mais
Baby, você é tudo que eu quero
Quando você está aqui deitada em meus braços
Estou achando difícil de acreditar
Nós estamos no paraíso
E o amor é tudo que eu preciso
E eu achei em seu coração
Não é muito difícil ver
Nós estamos no paraíso
Oh - uma vez na sua vida você encontrar alguém
Quem vai fazer seu mundo virar
Trazê-lo até quando você está se sentindo para baixo
Ya - nada pode mudar o que você significa para mim
Oh há muito que eu poderia dizer
Mas apenas me segure agora
Porque o nosso amor irá iluminar o caminho
bebê N 'você é tudo que eu quero
Quando você está aqui deitada em meus braços
Estou achando difícil de acreditar
Nós estamos no paraíso
E o amor é tudo que eu preciso
E eu achei em seu coração
Não é muito difícil ver
Nós estamos no paraíso
Eu estive esperando por tanto tempo
Para algo chegar
Por amor para vir
Agora nossos sonhos estão 'true
Pelos bons e maus tempos
Ya - Eu vou estar esperando lá por você
bebê N 'você é tudo que eu quero
Quando você está aqui deitada em meus braços
Estou achando difícil de acreditar
Nós estamos no paraíso
E o amor é tudo que eu preciso
E eu achei em seu coração
Não é muito difícil ver
Nós estamos no paraíso
Céu...
ó
Você é tudo que eu quero
Você é tudo que eu preciso
Cardinal Numbers
Cardinal Numbers - Números Cardinais
Esta é a lista dos
principais números cardinais do idioma inglês. Preste especial atenção à
diferença de pronúncia entre os algarismos de 13 a 19 e os números redondos de
30 a 90. No primeiro grupo, a sílaba tônica é a última. No segundo, a sílaba
mais forte é a primeira.
Números Cardinais
1 – one
2 – two
3 – three
4 – four
5 – five
6 – six
7 – seven
8 – eight
9 – nine
10 – ten
11 – eleven
12 – twelve
13 – thirteen
14 – fourteen
15 – fifteen
16 – sixteen
17 – seventeen
18 – eighteen
19 – nineteen
20 – twenty
21 – twenty-one
22 – twenty-two
23 – twenty-three
24 – twenty-four
25 – twenty-five
26 – twenty-six
27 – twenty-seven
28 – twenty-eight
29 – twenty-nine
30 – thirty
40 – forty
50 – fifty
60 – sixty
70 – seventy
80 – eighty
90 – ninety
100 – one hundred
101 – one hundred one
102 – one hundred two
1,000 – one thousand
1,000,000 – one million
1,000,000,000 – one
billion
1,000,000,000,000 – one
trillion
Ordinal Numbers - Números Ordinais
Ordinal Numbers - Os
números ordinais em inglês
Segus lista dos
principais números ordinais do idioma inglês.
1st – first
2nd – second
3rd – third
4th – fourth
5th – fifth (A letra
“f” no meio some, basta dizer /fith/.
6th – sixth
7th – seventh
8th – eighth
9th – ninth
10th – tenth
11th – eleventh
12th – twelfth
13th – thirteenth
14th – fourteenth
15th – fifteenth
16th – sixteenth
17th – seventeenth
18th – eighteenth
19th – nineteenth
20th – twentieth
21st – twenty-first
22nd – twenty-second
23rd – twenty-third
24th – twenty-fourth
25th – twenty-fifth
26th – twenty-sixth
27th – twenty-seventh
28th – twenty-eighth
29th – twenty-ninth
30th – thirtieth
40th – fortieth
50th – fiftieth
60th – sixtieth
70th – seventieth
80th – eightieth
90th – ninetieth
100th – one hundredth
1,000th – one
thousandth
1,000,000th – one
millionth
1,000,000,000th – one
billionth
Obs.: Importante entender que a partir do Vigésimo primeiro, escrevemos o primeiro número cardinal e depois o ordinal correspondente.
segunda-feira, abril 25, 2016
domingo, abril 24, 2016
Como dizer: Vão-se os aneis, mas ficam os dedos
Vão-se os aneis, mas ficam os dedos
Better lose the saddle than the horse
Better lose the saddle than the horse
sexta-feira, abril 22, 2016
O que significa a expressão: KEEP A LOW PROFILE
KEEP A LOW PROFILE
Ou seja, LOW PROFILE refere-se a alguém – ou mesmo algo – que procura não chamar a atenção.
Assim, podemos traduzir como DISCRETO, MODESTO, COMEDIDO,
SEM ESTRELISMO.
Sabendo disso, entender o que significa KEEP A LOW PROFILE fica mais fácil. As possíveis traduções são: manter-se discreto, ser discreto, não dar nas vistas, não chamar a atenção, manter-se nos bastidores, evitar os holofotes, passar despercebido, ficar na dele/dela entre outras sinônimas. Veja os exemplos:
Para encerrar, saiba que é possível também encontrarmos a combinação MAINTAIN A LOW PROFILE. Além disso, algumas expressões sinônimas a KEEP A LOW PROFILE são: keep out of sight, avoid publicity, lie low, keep quiet, keep yourself to yourself. Para aprender o uso delas, recorra a um bom dicionário de inglês.
Fonte: teclasap.com.br
Ou seja, LOW PROFILE refere-se a alguém – ou mesmo algo – que procura não chamar a atenção.
Assim, podemos traduzir como DISCRETO, MODESTO, COMEDIDO,
SEM ESTRELISMO.
Sabendo disso, entender o que significa KEEP A LOW PROFILE fica mais fácil. As possíveis traduções são: manter-se discreto, ser discreto, não dar nas vistas, não chamar a atenção, manter-se nos bastidores, evitar os holofotes, passar despercebido, ficar na dele/dela entre outras sinônimas. Veja os exemplos:
Para encerrar, saiba que é possível também encontrarmos a combinação MAINTAIN A LOW PROFILE. Além disso, algumas expressões sinônimas a KEEP A LOW PROFILE são: keep out of sight, avoid publicity, lie low, keep quiet, keep yourself to yourself. Para aprender o uso delas, recorra a um bom dicionário de inglês.
Fonte: teclasap.com.br
quinta-feira, abril 21, 2016
Como dizer: "BELA, RECATADA E DO LAR" em inglês
Bela, recatada e do lar! Como dizer a expressão em inglês?
Sem questionar os motivos da repercussão alcançada por “bela, recatada e do lar”, este post se concentra nas questões linguísticas da frase mais falada nos últimos dias na Internet. Há inúmeros foros mais propícios para você debater se há ou não machismo nessa descrição de Marcela Tedeschi Temer.
Dos três elementos que compõem a oração “bela, recatada e do lar”, o que tem maior potencial para gerar equívocos na hora de a vertermos para a língua inglesa é, sem dúvida, o adjetivo “recatada”. Vamos primeiro analisar os outros dois.
Bela
Não há grandes dificuldades para você dizer “bela” em inglês. Pretty, beautiful e good-looking são algumas das opções possíveis e são palavras de uso bastante frequente em inglês.
Recatada
A opção mais indicada para dizermos “recatada” em inglês é modest. Essa opção po de causar estranheza a princípio.
Do lar
O mesmo se aplica à locução “do lar”. A opção mais indicada é mesmo housewife. Existem, no entanto, dois cuidados necessários com a palavra housewife. O primeiro é com a pronúncia do “S” em house. O som desse “S” é o de “S” mesmo; não é o de “Z”, como pensam alguns. O segundo cuidado é com a formação irregular do plural de wife > wives.
Conclusão
A oração “bela, recatada e do lar” em inglês poderia, portanto, ser vertida da seguinte forma: beautiful modest housewife.
Você tem outra sugestão? Envie sua tradução de “bela, recatada e do lar” na seção de comentários. Como de costume, os comentários devem se ater à questão linguística. Muito obrigado pela cooperação.
Fonte: teclasap.com.br
quarta-feira, abril 20, 2016
Posso dizer: I´M FINE para responder: WHAT´S UP ?
É correto responder “I’m fine” para “what’s up”?
por Donay Mendonça
A expressão what’s up? se popularizou tanto no inglês que até serviu de inspiração para o nome do aplicativo WhatsApp, por causa da semelhançafonética. Para quem ainda não sabe, what’s up? pode ser usado como umaexpressão de cumprimento informal – principalmente em inglês americano –, e o seu significado, neste caso, equivale a “e aí?’’, “beleza?”, “jóia?”, “tudo bem?”.
A título de curiosidade, what’s up? deve muito de sua popularidade ao personagem de desenho animado Pernalonga (Bugs Bunny), que dizia what’s up, doc?, geralmente ao mastigar uma cenoura. A tradução para o português, ou melhor, a adaptação feita, na época, foi “o que é que há, velhinho?”.
As respostas mais comuns para what’s up? (entre falantes nativos do idioma) são:not much, what’s up?, not a lot, notta lotta, nothing much, the same old thing, hey, yo, ‘sup, ou simplesmente diga o que você está fazendo no momento.Depois de um tempo, quando what’s up? estava meio esquecida, fora dos holofotes, eis que aparece um comercial da Budweiser (que mostraremos no final da dica), e ela volta com força total. Simplesmente virou febre, principalmente entre o público mais jovem.
Depois de aprender tudo isso, acredito que você vai, em alguma ocasião, testar as suas habilidades com o idioma e utilizar what’s up? ao encontrar alguém que também saiba inglês. Como what’s up? é uma expressão de cumprimento, que vai ser utilizada no lugar de, por exemplo, how are you?, a tendência é que se responda – instintivamente – I’m fine, que é uma das respostas mais comuns para how are you?.
Então, surge a dúvida cruel: um americano (ou falante nativo do idioma) responderia what’s up? utilizado I’m fine? Posso usar I’m fine, neste caso?
Sim e não. Dizer I’m fine depois de ouvir um what’s up? é algo que também pode ocorrer entre falantes nativos do idioma. Instintivamente e de forma inconsciente (automática), você poderá encontrar, por exemplo, lá nos EUA, um americano respondendo: “I’m fine”, depois de ser cumprimentado com what’s up?. Porém, é importante saber que essa resposta não está entre aquelas que mais se espera em situações normais. É o tipo de resposta que soa estranho e pouco natural. O melhor a se fazer é evitá-la e recorrer às opções que recomendamos no início da dica de hoje. Não torne o uso de I’m fine um hábito quando ouvir what’s up?.
Além do que acabamos de dizer, é importante saber que what’s up? não é apenas uma expressão de cumprimento. Ela pode ser utilizada em outros contextos, por exemplo, para saber o que está acontecendo, o que há de errado. Observe as definições e exemplos de uso a seguir.
What’s up?: what’s wrong?; what’s the matter?; what’s happening?
- What’s up? Why haven’t you left yet? [O que está acontecendo? Por que você ainda não foi?]
- You’re quiet – what’s up? [Você está calado. O que há de errado?]
Fonte: englishexperts.com.br
Assinar:
Postagens (Atom)