CONTEÚDO EXCLUSIVO PARA ESTUDANTES - PROFESSORES E SIMPATIZANTES DA LÍNGUA INGLESA.( DIGA NÃO AO PLÁGIO - CITE A FONTE DE PESQUISA ( autorizado copiar conteúdo )
ENGLISH SPACE
quinta-feira, fevereiro 13, 2014
EXPRESSÕES COM "MESS"
MESS e suas várias expressões
Para quem gosta de assistir a filmes e seriados, ouvir músicas em inglês, sabe da frequência da palavra MESS.
O motivo é que em inglês existem várias expressões com esta palavra.
MESS tem geralmente como significado: BAGUNÇA.
Podemos traduzí-la também como: “SUJEIRA”, “ZONA” (no sentido de desorganizado), “ZORRA” (gíria para bagunça), “IMUNDICE” ou outros que tenahm o mesmo sentido.
MESS, em algumas situações , também passa a ideia de problemas e dificuldades que alguém tem na vida.
Your kitchen is a mess. (Sua cozinha está uma bagunça. | Sua cozinha está uma zona.)
What a mess! (Que bagunça! | Que imundície! Que zorra!)
Sorry for the mess! We’ve been refurbishing the place. (Desculpe pela bagunça! Nós estamos reformando o local.)
John said that his routine was a mess. (John disse que a rotina dele era uma confusão.)
MESS: também pode ser traduzida como “TRAPALHADA”, “PUTARIA”:
So, can you tell me how has all this mess started? (E aí, dá pra me diz como essa trapalhada/putaria toda começou?)
What’s all this mess about? (Que putaria toda é essa?)
Na expressão: “MAKE A MESS” tem o significado de “FAZER BAGUNÇA”, “causar desordem”, “fazer confusão”, “bagunçar”:
Try not to make a mess. (Procure não fazer bagunça.)
They feel they’ve made a real mess of their travel. (eles acham que bagunçaram toda a viagem.)
Mary makes a mess of handling money. (Mary causa confusão ao lidar com dinheiro.)
Peter’s made a real mess of his exams. (peter só fez cagada na prova dele.)
We made a mess of the kitchen. (Nós bagunçamos a cozinha toda.)
MESS + BE: “be in a mess”, “estar uma bagunça”, “estar uma zona”:
His car was in a mess. (O carro dele estava uma zona.)
My papers were in a terrible mess. (A minha documentação estava uma zorra total.)
The hospital was in a complete mess when she took over. (O hospital esta virado numa zona quando ela assumiu o controle.)
The economy is in a terrible mess. (A economia estava virada numa grande bagunça.)
My bedroom is in a mess. (Meu quarto está todo bagunçado.)
Outra expressão com MESS: “GET INTO A MESS” entrar numa confusão
The boys don’t know how them got into this mess. (Os garotos não fazem ideia de como entraram nessa confusão/nesse rolo.)
You got myself into this mess; now You gotta get out of it. (Você entrou nesse rolo; agora tem de sair dele.)
She got herself into a mess by telling a lie. (Ela se meteu numa confusão por contar uma mentira.)
He got us into a mess and now he says it wasn’t his fault. (Ele meteu a gente numa confusão e agora está dizendo que a culpa não foi dele.)
MESS também pode se referir ao local onde os soldados têm suas refeições. Neste caso temos a expressão: “MESS HALL”, traduzimos como “RANCHO”, “REFEITÓRIO”.
Marcos Carvalho
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário