PRESENTE SIMPLES - (SIMPLE PRESENT TENSE)
O SIMPLE PRESENT é usado para descrever ações habituais, fatos reais e imutáveis. É preciso observar a conjugação desse tempo verbal, principalmente na terceira pessoa do singular, onde usamos os pronomes HE SHE, IT. Nestas pessoas, o verbo sofre um acréscimo de S, ES, IES na forma afirmativa.
EX: Vamos CONJUGAR o verbo TO READ. (LER)
I READ – eu leio WE READ – nós lemos
YOU READ – você lê YOU READ – vocês lêem
HE READS – ele lê THEY READ – eles/ elas lêem
SHE READS – ela lê
IT READS – ele/ ela lê
Obs.: veja que em HE, SHE, IT o verbo TO READ recebe S. Este acréscimo de S serve para todos os verbos, porém temos algumas exceções.
1 – Se o verbo terminar em SS, SH, CH, O, X, Z e o sujeito for HE, SHE, IT este verbo recebe ES na afirmativa.
EX.: TO KISS – HE KISSES TO GO – SHE GOES
TO PUSH – IT PUSHES TO FIX – HE FIXES
TO WATCH – HE WATCHES TO BUZZ – IT BUZZES
2- Se o verbo terminar em Y precedido de consoante e o sujeito for HE, SHE, IT, elimina-se o Y e acrescenta-se IES na afirmativa
.
TO STUDY - WE STUDY TO COPY – I COPY
EX: TO STUDY – SHE STUDIES TO COPY – IT COPIES
3- O verbo TO HAVE (ter, possuir) tem uma conjugação especial em HE, SHE E IT ele deixa de ser HAVE e passa a ser HAS.
EX: I HAVE / HE HAS
4- Os pronomes indefinidos SOMEBODY, NOBODY, EVERYBODY, NOTHING, EVERYTHING, também recebem o verbo na terceira pessoa do singular:HE, SHE, IT
EX: NOTHING INTERESTS ME - EVERYBODY GOES TO SCHOOL.
5- Alguns advérbios de freqüência são usados no SIMPLE PRESENT. Tais como: always (sempre), sometimes (às vezes), usually (usualmente), often (normalmente), every day (todos os dia).
EX: My brother always forgets my birthday. (my brother = HE)
Obs.:Até agora estudamos a FORMA AFIRMATIVA do SIMPLE PRESENT, sabemos que também existem as formas INTERROGATIVA E NEGATIVA, que estudaremos a partir de agora.
FORMA INTERROGATIVA: para a forma interrogativa usaremos os auxiliares DO e DOES. Estes dois auxiliares são colocados no início da oração e o verbo fica no INFINITIVO sem TO.
OBS: usamos DO para: I, YOU, WE, THEY.
EX: 1- af. I WORK IN CRATO > Int. DO I WORK IN CRATO?
Usamos DOES para: HE, SHE, IT.
2-af. SHE WORKS IN CRATO > Int. DOES SHE WORK IN CRATO ?
Obs.: WORK recebeu S na afirmativa e na interrogativa perdeu o S e ficou no infinito sem to.
FORMA NEGATIVA: para a forma negativa usaremos os auxiliares DO e DOES, porém, vamos acrescentar o advérbio de negação NOT aos mesmos: DO NOT ou DON’T e DOES NOT ou DOESN’T. Estes auxiliares ficam depois do sujeito e antes do verbo principal e o verbo fica também no INFINITIVO sem TO.
OBS.: usamos DO NOT ou DON’T para: I, YOU, WE, THEY.
DOES NOT ou DOESN’T: para HE, SHE, IT.
Ex – 1- af. I WORK IN CRATO. 2- af. SHE WORKS IN CRATO.
Neg. I DO NOT WORK IN CRATO neg. SHE DOES NOT WORK IN CRATO
Observe que o verbo WORK recebeu S na afirmativa da oração 2, mas na negativa ele perdeu este S e ficou no infinito sem TO.
PODEMOS RESUMIR AS TRÊS FORMAS COM O SEGUINTE ESQUEMA:
AFIRMATIVA INTERROGATIVA NEGATIVA
I PLAY DO I PLAY ? I DO NOT PLAY
YOU PLAY DO YOU PLAY ? YOU DO NOT PLAY
HE PLAYS DOES HE PLAY ? HE DOES NOT PLAY
SHE PLAYS DOES SHE PLAY ? SHE DOES NOT PLAY
IT PLAYS DOES IT PLAY ? IT DOES NOT PLAY
WE PLAY DO WE PLAY ? WE DO NOT PLAY
YOU PLAY DO YOU PLAY ? YOU DO NOT PLAY
THEY PLAY DO THEY PLAY ? THEY DO NOT PLAY
Obs. É muito importante lembrar que em uma oração, o pronome HE pode ser representado por um HOMEM; o pronome SHE pode ser representado por uma MULHER; o pronome IT pode ser representado por um OBJETO ou ANIMAL; e o pronome THEY pode ser representado por HOMENS, MULHERES, OBJETOS E ANIMAIS.
Para ficar melhor entendido vejamos:
Af. Paul swims very well. (HE) Af. Mary reads good books. (SHE)
Int. Does Paul swim very well ? Int. Does Mary read good books ?
Neg. Paul does not swim very well. Neg. Mary does not read good books
Af. Paul and Mary dance the forro. (THEY)
Int. Do Paul and Mary dance the forro?
Neg. Paul and Mary do not dance forro.
Af. Dog eats meat. (IT) Af. Dogs eat meat. (THEY)
Int. Doesdog eat meat ? Int. Do dogs eat meat ?
Neg. Dog does not eat meat. Neg. Dogs do not eat meat.
CONTEÚDO EXCLUSIVO PARA ESTUDANTES - PROFESSORES E SIMPATIZANTES DA LÍNGUA INGLESA.( DIGA NÃO AO PLÁGIO - CITE A FONTE DE PESQUISA ( autorizado copiar conteúdo )
ENGLISH SPACE
quinta-feira, agosto 30, 2007
quinta-feira, agosto 23, 2007
FUTURO IMEDIATO - IMMEDIATE FUTURE > GOING TO
FUTURO IMEDIATO - IMMEDIATE FUTURE > ( GOING TO )
O Futuro Imediato (Immediate Future) é usado para indicar uma ação que vai ocorrer muito em breve. É formado´pelo verbo TO BE no presente (AM, IS, ARE), pela expressão GOING TO e o verbo principal.
Usamos AM quando o sujetito for I : I AM GOING TO
Usamos IS quando sujeito for HE ou HOMEM, SHE ou MULHER, IT ou OBJETO ou ANIMAL.
Usamos ARE quando o sujeito for YOU, WE, THEY ou HOMENS, MULHERES, ANIMAIS ou OBJETOS.
Obs. A expressão GOING TO tem a seguinte tradução.
AM GOING TO = VOU
IS GOING TO = VAI
ARE GOING TO = VAI, VAMOS , VÃO.
>Para formar a AFIRMATIVA do Futuro Imediato temos:
SUJEITO + AM/IS/ARE + GOING TO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO
Ex. Peter is going to work in Crato next week.
Para formar a INTERROGATIVA do futuro imediato temos:
AM/IS/ARE + SUJEITO + GOING TO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO + ?
Ex. Is Peter going to work in Crato next week ?
Para formar a NEGATIVA do futuro imediato temos:
SUJEITO + AM/IS/ARE + NOT + GOING TO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO
Ex. Peter is not going to work in Crato next week
Obs. Os principais ADVÉRBIOS usados no Futuro Imediato são:
TOMORROW = AMANHÃ
NEXT... = PRÓXIMO...
NOW = AGORA
Obs. Quando verbo principal for TO GO, ele pode ser omitido.
Ex. I am going to home.
Obs. A expressão GOING TO = GONNA na linguagem informal, falada .
Ex. Beth is going to sleep = Beth is gonna sleep.
DIGA NÃO AO PLÁGIO. CITE A FONTE DE PESQUISA
O Futuro Imediato (Immediate Future) é usado para indicar uma ação que vai ocorrer muito em breve. É formado´pelo verbo TO BE no presente (AM, IS, ARE), pela expressão GOING TO e o verbo principal.
Usamos AM quando o sujetito for I : I AM GOING TO
Usamos IS quando sujeito for HE ou HOMEM, SHE ou MULHER, IT ou OBJETO ou ANIMAL.
Usamos ARE quando o sujeito for YOU, WE, THEY ou HOMENS, MULHERES, ANIMAIS ou OBJETOS.
Obs. A expressão GOING TO tem a seguinte tradução.
AM GOING TO = VOU
IS GOING TO = VAI
ARE GOING TO = VAI, VAMOS , VÃO.
>Para formar a AFIRMATIVA do Futuro Imediato temos:
SUJEITO + AM/IS/ARE + GOING TO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO
Ex. Peter is going to work in Crato next week.
Para formar a INTERROGATIVA do futuro imediato temos:
AM/IS/ARE + SUJEITO + GOING TO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO + ?
Ex. Is Peter going to work in Crato next week ?
Para formar a NEGATIVA do futuro imediato temos:
SUJEITO + AM/IS/ARE + NOT + GOING TO + VERBO PRINCIPAL + COMPLEMENTO
Ex. Peter is not going to work in Crato next week
Obs. Os principais ADVÉRBIOS usados no Futuro Imediato são:
TOMORROW = AMANHÃ
NEXT... = PRÓXIMO...
NOW = AGORA
Obs. Quando verbo principal for TO GO, ele pode ser omitido.
Ex. I am going to home.
Obs. A expressão GOING TO = GONNA na linguagem informal, falada .
Ex. Beth is going to sleep = Beth is gonna sleep.
DIGA NÃO AO PLÁGIO. CITE A FONTE DE PESQUISA
quarta-feira, agosto 22, 2007
CITAÇÃO DESTE BLOG
DIGA NÃO AO PLÁGIO. CITE A FONTE DE PESQUISA.
COMO FAZER UMA CITAÇÃO DE UMA PÁGINA DESTE BLOG:
Carvalho, Marcos. "NOME DO ASSUNTO PESQUISADO" English Space<
http://mcbimbimgles.blogspot.com>online, dia/ mês / ano.
COMO FAZER UMA CITAÇÃO DE UMA PÁGINA DESTE BLOG:
Carvalho, Marcos. "NOME DO ASSUNTO PESQUISADO" English Space<
http://mcbimbimgles.blogspot.com>online, dia/ mês / ano.
PREPOSIÇÕES " IN - ON AT " - PREPOSITIONS " IN -ON - AT "
PREPOSIÇÕES: IN - ON - AT / PREPOSITIONS:IN - ON - AT
Preposição é a palavra que liga dois termos e que estabelece entre eles algumas relações. Nessas relações, um termo explica ou completa o sentido do outro.
IN - em , dentro ( de )
A preposição IN é usada antes de:
Regiões ( bairros, cidades, estados, países, continentes)
Ex. my friend lives IN Juazeiro do Norte
IN Ceará
IN Argentina
IN North america
IN Europe
Indicações de Tempo ( época, meses, anos, estações de ano, séculos, alguns períodos do dia )
Ex. Paul was born IN August
IN Summer
IN 1966
IN the morning
IN the afternoon
IN the evening
IN the middle Ages
IN the 21th century
Expressões de lugar, indicando dentro: We are IN the classroom.
My book is IN the box.
Expressões indicando certos tipos de residência: Peter and mary lived IN a humble house
I work IN an apartmant
ON - sobre , em cima, acima (de)
Além de indicar contato, ON é usada:
Antes de nomes de ruas, praças e avenidas.
Ex. We have a shop ON João Felipe street.
my school is ON Duque de Caxias Avenue.
Helen lived ON Sé square.
Antes de dias da semana, datas e feriados seguidos da palavra DAY:
Ex. Beth and Peter married ON a saturday.
ON August 26.
ON the mothers' day.
Antes de palavras como: fazenda, praia, costa, rio, lago
Ex. The boys are spending their vacation ON the farm
ON the beach
ON the west coast
Na formação de expressões como:ON the bus
ON the plane
ON the ship
ON he radio
ON the phone
ON TV
ON board
ON vacation
ON foot
ON page 26
AT - para, a , em , junto a / de
AT é usada em expressões de tempo, hora definida.
Ex. My father came here AT seven o'clock
Endereço seguido pelo número.
Ex. My friends study AT Senador Pompeu, 476
Em datas comemorativas, sem a palavra DAY.
Ex. Bob will travel AT christmas.
Antes das expressões: noon, night, midnight, dawn.
Ex. Lunch will served AT noon.
Em expressões de lugares, sem necessariamente indicar dentro.
Ex.Bob is AT the door.
The girl was AT the bus stop.
Para indicar cidades pequenas.
Ex. John and Peter were born AT assaré.
Em expressões como :AT school
AT home
AT the airport
AT the cinema
AT the restaurant
AT the library
AT thebookstore
AT the shopping
DIGA NÃO AO PLÁGIO. CITE A FONTE DE PESQUISA
Preposição é a palavra que liga dois termos e que estabelece entre eles algumas relações. Nessas relações, um termo explica ou completa o sentido do outro.
IN - em , dentro ( de )
A preposição IN é usada antes de:
Regiões ( bairros, cidades, estados, países, continentes)
Ex. my friend lives IN Juazeiro do Norte
IN Ceará
IN Argentina
IN North america
IN Europe
Indicações de Tempo ( época, meses, anos, estações de ano, séculos, alguns períodos do dia )
Ex. Paul was born IN August
IN Summer
IN 1966
IN the morning
IN the afternoon
IN the evening
IN the middle Ages
IN the 21th century
Expressões de lugar, indicando dentro: We are IN the classroom.
My book is IN the box.
Expressões indicando certos tipos de residência: Peter and mary lived IN a humble house
I work IN an apartmant
ON - sobre , em cima, acima (de)
Além de indicar contato, ON é usada:
Antes de nomes de ruas, praças e avenidas.
Ex. We have a shop ON João Felipe street.
my school is ON Duque de Caxias Avenue.
Helen lived ON Sé square.
Antes de dias da semana, datas e feriados seguidos da palavra DAY:
Ex. Beth and Peter married ON a saturday.
ON August 26.
ON the mothers' day.
Antes de palavras como: fazenda, praia, costa, rio, lago
Ex. The boys are spending their vacation ON the farm
ON the beach
ON the west coast
Na formação de expressões como:ON the bus
ON the plane
ON the ship
ON he radio
ON the phone
ON TV
ON board
ON vacation
ON foot
ON page 26
AT - para, a , em , junto a / de
AT é usada em expressões de tempo, hora definida.
Ex. My father came here AT seven o'clock
Endereço seguido pelo número.
Ex. My friends study AT Senador Pompeu, 476
Em datas comemorativas, sem a palavra DAY.
Ex. Bob will travel AT christmas.
Antes das expressões: noon, night, midnight, dawn.
Ex. Lunch will served AT noon.
Em expressões de lugares, sem necessariamente indicar dentro.
Ex.Bob is AT the door.
The girl was AT the bus stop.
Para indicar cidades pequenas.
Ex. John and Peter were born AT assaré.
Em expressões como :AT school
AT home
AT the airport
AT the cinema
AT the restaurant
AT the library
AT thebookstore
AT the shopping
DIGA NÃO AO PLÁGIO. CITE A FONTE DE PESQUISA
terça-feira, agosto 21, 2007
HOW E SEUS COMPOSTOS - HOW AND COMPOUNDS
HOW E SEUS COMPOSTOS - HOW AND COMPOUNDS
A palavra HOW significa COMO, acompanhada de seus compostos nos dá outros significados.
HOW DEEP – qual a profundidade . EX.: HOW DEEP IS THAT LAKE ?
HOW FAR – qual a distancia.. EX.: HOW FAR IS THE EARTH FROM THE MOON ?
HOW HIGH – qual a altura. (usado para coisas)EX.: HOW HIGH IS THE NEBLINA PEAK ?
HOW LONG – qual o comprimento, quanto tempo. EX.: HOW LONG IS YOUR TABLE ?
HOW LONG DID HE WORK THERE ?
HOW MANY – quantos, quantas. EX.: HOW MANY WEEKS ARE THERE IN A YEAR ?
HOW MANY MEN WERE THERE IN YOUR CITY?
(HOWMANY: usado para substantivos contáveis)
HOW MUCH – quanto , quanta. EX.: HOW MUCH FUEL DO YOU WANT ?
HOW MUCH COFFEE DO YOU DRINK AT NIGHT ?
OBS.: usa-se HOW MUCH com os substantivos incontáveis.
Exemplo de substantivos incontáveis em inglês: ADVICE (conselho), BAGGAGE(bagagem),
BREAD (pão), FURNITURE (móveis), HAIR (cabelo), HOMEWORK(trabalho de casa),
INFORMATION (informação), KNOWLEDGE (conhecimento), LUGGAGE (bagagem),
NEWS ( notícia (s) ). Alguns destes substantivos podem ser contáveis em português.
HOW OFTEN – com que freqüência . EX.: HOW OFTEN DOES IT RAIN HERE ?
HOW OLD – qual a idade. EX.: HOW OLD IS YOUR MOTHER ?
HOW TALL – qual a altura ( geralmente usado para pessoas ).
EX.: HOW TALL IS THEIR FRIEND ?
HOW … LIKE ? – expressão usada para se perguntar sobre uma opinião ou sugestão.
EX.: HOW DO YOU LIKE YOUR NEW TEACHER ?
( o que você acha do seu novo professor ?)
HOW BIG – qual o tamanho. EX. : HOW BIG IS THIS BOX ?
ATIVIDADE 1 – COMPLETE COM O INTERROGATIVO CORRESPONDENTE :
1- ___________brothers do you have ? 2- ___________ is the river ?
3- __________ does it take you to go to school ? 4- ___________ did the book cost ?
5- __________ is Ted ? He is 7 years old. 6- ____________do you see Jane ?
7- ___________is Tom ? He is 1.70 meter tall. 8- _________is your house? It´s 3 KM
9- ______________is a whale? It is very big. 10- ____________ sugar do you like ?
A palavra HOW significa COMO, acompanhada de seus compostos nos dá outros significados.
HOW DEEP – qual a profundidade . EX.: HOW DEEP IS THAT LAKE ?
HOW FAR – qual a distancia.. EX.: HOW FAR IS THE EARTH FROM THE MOON ?
HOW HIGH – qual a altura. (usado para coisas)EX.: HOW HIGH IS THE NEBLINA PEAK ?
HOW LONG – qual o comprimento, quanto tempo. EX.: HOW LONG IS YOUR TABLE ?
HOW LONG DID HE WORK THERE ?
HOW MANY – quantos, quantas. EX.: HOW MANY WEEKS ARE THERE IN A YEAR ?
HOW MANY MEN WERE THERE IN YOUR CITY?
(HOWMANY: usado para substantivos contáveis)
HOW MUCH – quanto , quanta. EX.: HOW MUCH FUEL DO YOU WANT ?
HOW MUCH COFFEE DO YOU DRINK AT NIGHT ?
OBS.: usa-se HOW MUCH com os substantivos incontáveis.
Exemplo de substantivos incontáveis em inglês: ADVICE (conselho), BAGGAGE(bagagem),
BREAD (pão), FURNITURE (móveis), HAIR (cabelo), HOMEWORK(trabalho de casa),
INFORMATION (informação), KNOWLEDGE (conhecimento), LUGGAGE (bagagem),
NEWS ( notícia (s) ). Alguns destes substantivos podem ser contáveis em português.
HOW OFTEN – com que freqüência . EX.: HOW OFTEN DOES IT RAIN HERE ?
HOW OLD – qual a idade. EX.: HOW OLD IS YOUR MOTHER ?
HOW TALL – qual a altura ( geralmente usado para pessoas ).
EX.: HOW TALL IS THEIR FRIEND ?
HOW … LIKE ? – expressão usada para se perguntar sobre uma opinião ou sugestão.
EX.: HOW DO YOU LIKE YOUR NEW TEACHER ?
( o que você acha do seu novo professor ?)
HOW BIG – qual o tamanho. EX. : HOW BIG IS THIS BOX ?
ATIVIDADE 1 – COMPLETE COM O INTERROGATIVO CORRESPONDENTE :
1- ___________brothers do you have ? 2- ___________ is the river ?
3- __________ does it take you to go to school ? 4- ___________ did the book cost ?
5- __________ is Ted ? He is 7 years old. 6- ____________do you see Jane ?
7- ___________is Tom ? He is 1.70 meter tall. 8- _________is your house? It´s 3 KM
9- ______________is a whale? It is very big. 10- ____________ sugar do you like ?
PRESENTE PERFEITO - PRESENT PERFECT TENSE
PRESENTE PERFEITO - ( PRESENT PERFECT )
O Presente Perfeito é usado para indicar uma ação iniciada no passado e que continua no presente, ou pelo menos, cujos efeitos continuam sendo observados.
O Presente Perfeito é usado para indicar uma ação iniciada no passado e que continua no presente, ou pelo menos, cujos efeitos continuam sendo observados.
Este tempo é formado pelo SUJEITO + HAVE ou HAS + VERBO NO PARTICÍPIO PASSADO.
EX.: They have studied since 1987. – eles têm estudado desde 1987.
HAVE – usado quando o sujeito for: I, YOU, WE, THEY ( homens, mulheres, objetos, animais)
HAS – usado quando o sujeito for : HE ou HOMEM, SHE ou MULHER, IT ou animal / objeto.
OBS. Vamos conjugar o verbo TO WALK.
I have walked – eu tenho caminhado We have walked – nós temos caminhado
You have walked – você tem caminhado You have walked – vocês têm caminhado
He has walked – ele tem caminhado They have walked – eles / elas têm caminhado
She has walked – ela tem caminhado
It has walked – ele / ela tem caminhado.
Para a forma interrogativa do presente perfeito basta colocar HAVE ou HAS no início da oração.
EX.: af. Mary has worked hard af. Peter and Bob have swum very well
Int. Has Mary worked hard ? int. Have peter and Bob swum very well ?
Para a forma negativa do presente perfeito, basta colocar NOT depois de HAVE ou HAS.
EX.: af. Mary has worked hard af. Peter and Bob have swum very well.
Neg. Mary has not worked hard. Neg. Peter and Bob have not swum very well.
FORMAS CONTRAÍDAS DO PRESENTE PERFEITO.
HAVE = ´VE - EX.: you have = you’ve
HAVE NOT = HAVEN´T - EX.: you have not = you haven’t
HAS = ´S – EX.: she has = she’s HAS NOT = HASN´T – EX.: she has not = she hasn’t
OBS.: Às vezes você pode confundir o presente perfeito com o passado simples, veja a diferença entre os dois tempos verbais:
PRESENTE PERFEITO = a ação começou no passado e continua no presente.
EX.: Mary has traveled to London ( a ação continua a acontecer)
PASSADO SIMPLES = a ação começou e terminou no passado.
EX.: Mary traveled to London last year.
ATIVIDADE: PREENCHA O ESPAÇO COM O PRESENTE PERFEITO.
1- Paul _____________(to find) a new love now. 2- We ________(to see) many friends.
3- I ________(to work) here. 4-you ________(to talk) a lot.
5- Helen __________(to make) a cake. 6- cat _________(to drink) hot milk.
7- Bob and Tom ________(to buy) old cars. 8- They_________(to wash) many clothes.
9- dogs _________(to eat) cold meat. 10- Paul _________(to paint) the door.
EX.: They have studied since 1987. – eles têm estudado desde 1987.
HAVE – usado quando o sujeito for: I, YOU, WE, THEY ( homens, mulheres, objetos, animais)
HAS – usado quando o sujeito for : HE ou HOMEM, SHE ou MULHER, IT ou animal / objeto.
OBS. Vamos conjugar o verbo TO WALK.
I have walked – eu tenho caminhado We have walked – nós temos caminhado
You have walked – você tem caminhado You have walked – vocês têm caminhado
He has walked – ele tem caminhado They have walked – eles / elas têm caminhado
She has walked – ela tem caminhado
It has walked – ele / ela tem caminhado.
Para a forma interrogativa do presente perfeito basta colocar HAVE ou HAS no início da oração.
EX.: af. Mary has worked hard af. Peter and Bob have swum very well
Int. Has Mary worked hard ? int. Have peter and Bob swum very well ?
Para a forma negativa do presente perfeito, basta colocar NOT depois de HAVE ou HAS.
EX.: af. Mary has worked hard af. Peter and Bob have swum very well.
Neg. Mary has not worked hard. Neg. Peter and Bob have not swum very well.
FORMAS CONTRAÍDAS DO PRESENTE PERFEITO.
HAVE = ´VE - EX.: you have = you’ve
HAVE NOT = HAVEN´T - EX.: you have not = you haven’t
HAS = ´S – EX.: she has = she’s HAS NOT = HASN´T – EX.: she has not = she hasn’t
OBS.: Às vezes você pode confundir o presente perfeito com o passado simples, veja a diferença entre os dois tempos verbais:
PRESENTE PERFEITO = a ação começou no passado e continua no presente.
EX.: Mary has traveled to London ( a ação continua a acontecer)
PASSADO SIMPLES = a ação começou e terminou no passado.
EX.: Mary traveled to London last year.
ATIVIDADE: PREENCHA O ESPAÇO COM O PRESENTE PERFEITO.
1- Paul _____________(to find) a new love now. 2- We ________(to see) many friends.
3- I ________(to work) here. 4-you ________(to talk) a lot.
5- Helen __________(to make) a cake. 6- cat _________(to drink) hot milk.
7- Bob and Tom ________(to buy) old cars. 8- They_________(to wash) many clothes.
9- dogs _________(to eat) cold meat. 10- Paul _________(to paint) the door.
PREPOSIÇÕES - PREPOSITIONS - from ABOUT to WITHOUT
PREPOSIÇÕES - PREPOSITIONS
ABOUT – sobre, a respeito de - EX.: The teacher is talking about propositions.
ABOVE - acima de . EX.: The plane is flying above the clouds.
ACROSS – através de, do outro lado de. EX.: He walked across the street.
AFTER – depois de, atrás de. EX.: I will talk to you after five o´clock.
AGAINST - contra . EX.: Brazil played against Mexico last year.
AMONG - entre, no meio de ( várias pessoas, coisas.) EX.: There was a clown among us.
AROUND / ROUND – em redor de, em torno de . EX.: The kids are running around the house.
BEFORE – antes de, diante de . EX.: The class always begins before seven-thirty.
BEHIND - atrás de. EX.: They hid behind that tree.
BELOW – abaixo de. EX.: The temperature is below zero now.
BESIDE – ao lado de . EX.: Samuel always sits beside paul in the classroom.
BESIDES – além de . ex.: what language do you speak besides English ?
BETWEEN – entre , no meio de. (duas pessoas ou coisas.) EX.: We are sitting between you and tom.
BEYOND – além de ( referindo-se a lugar) EX.: he lives beyond the mountains.
BY – junto a, perto de, no mais tardar, por (autoria), de (transporte)EX.This poem was written by me.
DOWN – para baixo., EX.: I carried the baggage down the garage.
FOR – por, durante, para. EX.: I bought the book for two dollars.
FROM – de.(indica origem, ponto de partida) Beto is from Crato.
INTO – para dentro. He is going into he house now.
IN FRONT OF – na frente . EX.: There are 100 people in front of me.
NEAR – perto de. EX.: My mother lives near the church.
OF – de EX.: Could you give a glass of water. ?
OFF – fora de ( oposto de ON) The car is off the road.
ABOUT – sobre, a respeito de - EX.: The teacher is talking about propositions.
ABOVE - acima de . EX.: The plane is flying above the clouds.
ACROSS – através de, do outro lado de. EX.: He walked across the street.
AFTER – depois de, atrás de. EX.: I will talk to you after five o´clock.
AGAINST - contra . EX.: Brazil played against Mexico last year.
AMONG - entre, no meio de ( várias pessoas, coisas.) EX.: There was a clown among us.
AROUND / ROUND – em redor de, em torno de . EX.: The kids are running around the house.
BEFORE – antes de, diante de . EX.: The class always begins before seven-thirty.
BEHIND - atrás de. EX.: They hid behind that tree.
BELOW – abaixo de. EX.: The temperature is below zero now.
BESIDE – ao lado de . EX.: Samuel always sits beside paul in the classroom.
BESIDES – além de . ex.: what language do you speak besides English ?
BETWEEN – entre , no meio de. (duas pessoas ou coisas.) EX.: We are sitting between you and tom.
BEYOND – além de ( referindo-se a lugar) EX.: he lives beyond the mountains.
BY – junto a, perto de, no mais tardar, por (autoria), de (transporte)EX.This poem was written by me.
DOWN – para baixo., EX.: I carried the baggage down the garage.
FOR – por, durante, para. EX.: I bought the book for two dollars.
FROM – de.(indica origem, ponto de partida) Beto is from Crato.
INTO – para dentro. He is going into he house now.
IN FRONT OF – na frente . EX.: There are 100 people in front of me.
NEAR – perto de. EX.: My mother lives near the church.
OF – de EX.: Could you give a glass of water. ?
OFF – fora de ( oposto de ON) The car is off the road.
OUT OF – fora de ( oposto de IN) The students are out of the class.
OVER – sobre, por cima de ( sem estar em contato) The cat jumped over the fence.
SINCE – desde . EX.: I haven´t heard from Jim since January.
THROUGH – através de (passando por dentro ) The boy made a hole through the wall.
THROUGHOUT – por todo, de um extremo a outro. EX.: He traveled throughout the country.
UNTIL / TILL - até ( relação a tempo ) They will wait until Saturday.
TO – para . EX.: This is not the road to the hospital.
TOWARDS – em direção a . EX.: There´s a strange man walking towards you.
UNDER – embaixo de. EX.: Look ! Your son is under the table.
UP – para cima., EX.: Mary carried the heavy Box up the stairs.
WITH – com. EX.: I live with my parents.
WITHIN – em, dentro de (relação a tempo) Ray will come here within two months.
WITHOUT – sem . EX.: John went to the theater without any money.
OBS.: PREPOSIÇÕES COM ALGUNS VERBOS , ADJETIVOS E SUBSTANTIVOS :
To believe in – acreditar em To consist of – consistir em
To depend on – depender de To dream about / of – sonhar com
To insist on – insistir em To rely on – contar com
To think about /of – pensar em
To be addicted to – ser viciado em
To be ashamed of – ter vergonha de To be dressed in – estar vestido de (COR)
To be free from / of – estar livre de To be good / bad at – ser bom, ser mau (escola)
By heart – de cor By mistake – por engano
To be ashamed of – ter vergonha de To be dressed in – estar vestido de (COR)
To be free from / of – estar livre de To be good / bad at – ser bom, ser mau (escola)
By heart – de cor By mistake – por engano
segunda-feira, agosto 20, 2007
O ARTIGO DEFINIDO - THE DEFINITE ARTICLE
THE DEFINITE ARTICLE
THE tem quatro significados : O , A , OS , AS.
>Usamos o artigo definido THE:
- Antes de nomes de famílias
Ex. THE Smiths , THE Kennedys
- Antes de nomes de países no plural ou que contém as palavras: Union , United, Republic.
Ex. THE United States, THE Dominican Republic , THE Netherlands
- Antes de nomes de rios, mares, oceanos, cadeias de montanhas
Ex. THE Batateiras river , THE Red sea , THE Pacific ocean , THE Andes
- Antes de nomes de idiomas seguidos pela palavra LANGUAGE
Ex. THE Korean language
- Antes de nomes de instrumentos musicais
Ex. THE piano , THE violin
- Antes de nomes de refeições
Ex. THE lunch
- Antes de nomes da maioria dos edifícios e monumentos
Ex. THE World Trade Center , THE Liberty Statue
- Antes de nomes de períodos da história
Ex. THE Stone age
- Antes de superlativos
Ex. THE happiest , THE smallest
- Antes de School , College , Church , Hospital , Bed , Prison , Supermarket , subentendendo-se
que a atividade-fim não é representada.
Ex. He went to THE prison to interview some prisoners.
- Antes de nomes de jornais
Ex. THE Diário do Nordeste , THE People
>Não usamos o artigo definido THE
- Antes de nomes próprios no singular
Ex. Paul , Mary , John
- Antes de nomes de cidades, estados, países , continentes
Ex. Crato , Piaui , Brazil , African
- Antes de nomes de ilhas, lagos, quedas d'água, praias
Ex. Marajó , Victoria Lake , Iguaçu falls , Ipanema beach
- Antes de nomes de esportes
Ex. Handball
- Antes de nomes de artes
Ex. Painting
- Antes de nomes de idiomas sem a palavra LANGUAGE
Ex. English
- Antes de nomes de edifícios que tenham as palavras HALL e PALACE
Ex. Buckingham palace , Credicard hall
- Antes de dias da semana
Ex. Sunday , Monday
- Antes de nomes de meses
Ex. April , August
- Antes de feriados
Ex. Christmas
- Antes de anos ou estações de anos
Ex. 2002 , Spring
- Antes de adjetivos e pronomes possessivos
Ex. your , his , mine , theirs
DIGA NÃO AO PLÁGIO - CITE A FONTE DE PESQUISA
ARTIGOS INDEFINIDOS: A - AN / INDEFINITE ARTICLES: A - AN
INDEFINITE ARTICLES - A / AN
Em Inglês temos dois ARTIGOS INDEFINIDOS > A e AN.
Eles só existem no singular , têm o mesmo significado e são usados de acordo com som inicial da palavra que os seguem.
A - Significa UM, UMA
Usamos o artigo A antes de palavra no singular iniciada por consoante.
Ex. A boy , A table , A computer , A man , A house
Obs. Usamos o artigo A antes de palavra iniciada por U, EU, EW, quando quando tiver o
som de IU.
Ex. A university , A european , A ewe
Obs. Usamos o artigo A antes da palavra ONE.
Ex. A one-way bottle.
AN - Significa UM, UMA
Usamos o artigo AN antes de palavra no singular iniciada por vogal.
Ex. AN apple , AN indian , AN umbrella , AN elephant
Obs. Usamos o artigo AN antes de palavra iniciada por H mudo.
Ex. AN hour , AN honor , AN heir
Obs. usamos o artigo AN antes de letras, que quando pronunciadas, tenham o som
vocálico ( F, H, L, M, N, R, S, X )
Ex. AN FM radio , AN X-ray
Usos do artigo A e AN:
- Antes de profissões. Ex. Paul is A teacher
- Antes de expressões numéricas. Ex. A dozen, A lot of
- Em expressões de preços. Ex. ten cents A kilo
velocidade. Ex. ninety kilometers AN hour
frequência. Ex. three times A day
- Em exclamações:
Ex. What A night ! ( que noite )
What A mess ! ( que bagunça )
It was such AN awful day ! (foi um dia horrível )
domingo, agosto 19, 2007
VERBOS PREPOSICIONAIS - MULTI-WORD VERBS
MULTI-WORD VERBS
Santa Cruz do Sul - Ricardo Schütz
Multi-word verbs, phrasal verbs ou prepositional verbs são locuções em inglês compostas de um verbo e uma preposição ou um advérbio. São característicos da língua, estando presentes no inglês desde antes dos tempos de Shakespeare. Assim como os falsos cognatos, representam um dos mais importantes problemas a nível de vocabulário. Devem ser encarados cada um como uma palavra nova a ser assimilada, porque normalmente a adição de uma preposição ao verbo altera substancialmente o seu significado original. Embora o número de verbos preposicionais em inglês seja praticamente ilimitado, o estudante que dominar cerca de 20 ou 30 dos mais comuns, dos que ocorrem com mais freqüência no cotidiano, pode dar-se por satisfeito numa etapa inicial de seu aprendizado.
Dentro da categoria genérica de multi-word verbs, temos os phrasal verbs e os prepositional verbs, os quais são normalmente compostos de duas palavras e freqüentemente são chamados de two-word verbs, e os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs. Veja a representação esquemática dos multi-word verbs:
MULTI-WORD VERBS
1. Two-word verbs
1.1. Phrasal verbs
1.1.1. Transitive (separable)
1.1.2. Intransitive
1.2. Prepositional verbs (inseparable)
2. Three-word verbs = Phrasal-prepositional verbs
A principal diferença entre phrasal verbs e prepositional verbs ocorre no plano sintático: quando transitivos, os phrasal verbs, também chamados de separable, exigem a colocação do objeto entre o verbo e a preposição sempre que o objeto for um pronome, enquanto que prepositional verbs, também chamados de inseparable, não permitem a colocação do objeto entre o verbo e sua preposição. Exemplos:
Phrasal Verb: They called up the man = They called the man up = They called him up -- Eles chamaram o homem.
Prepositional Verb: They called on the man = They called on him -- Eles visitaram o homem.
Além disso, phrasal verbs são compostos predominantemente com verbos monossilábicos, enquanto que em prepositional verbs, o verbo é freqüentemente bissilábico.
Também na pronúncia ocorre uma diferença importante. Em phrasal verbs a sílaba tônica recai sobre a preposição, enquanto que em prepositional verbs, a sílaba tônica recai sobre o verbo.
Finalmente, podemos classificar uma terceira categoria de multi-word verbs: os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs por serem compostos de um verbo, um advérbio e uma preposição. Estas locuções ocorrem predominantemente em linguagem informal.
Relação de phrasal verbs, prepositional verbs, e phrasal-prepositional verbs comuns:
Transitive phrasal verbs (separable two-word verbs): ask out (somebody), back up (something or somebody), blow out (a candle), blow up (a ship), break off (relations), break (something) up, bring about (a change), bring up (children), burn down (a house), burn up (firewood), call up (someone), calm down (someone), carry out (orders), check out (information), clear up (the mess), cross out (a word), cut off (the electricity), figure out (something), fill in (something), fill out (a form), find out (a secret), get over (an idea), give away (old clothes), give up (smoking), hand in (a paper), hand out (something), hang up (the coat), keep away (someone), keep off (something), keep on (intransitive), keep up (something), knock down (something or somebody), leave behind (the books), let down (someone), let in/out (someone), light up (something), lock up (someone), look up (words in a dictionary), make up (a story), pass over (a question), pay back (someone or something), pick up (someone), play down (something), point out (something), put away (something in its place), put back (something somewhere), put down (the newspaper), put off (an appointment), put on (your glasses), put out (a cigarette), rip off (someone), run over (something), set up (someone), shut down (a computer), sort out (something), spell out (a word or a problem), stand up (someone), take apart (a machine), take away (something), take back (a purchase), take off (the coat), take over (something), take up (English), talk out (a problem or someone), talk over (an idea), tear down (a building), throw away (the old newspaper), try on (a dress), turn down (a job offer), turn in (someone), turn off (the light), turn on (the light), wake up (someone), wash down (a sandwich), work out (a puzzle).
Intransitive phrasal verbs: break down, catch on (understand), die out, eat out, get up, give in, go back, grow up, settle down, sit down, show up, strike back, turn up
Prepositional verbs (inseparable two-word verbs): allow for (delays), apply for (a post), approve of (an action), attend to (the matter), break into (a house), call on (a friend), care for (somebody), come across (someone or something), comment on (the results), conform to (a standard), consent to (the proposal), count on (someone), deal with (the situation), do without (lunch), get into (a college), get over (a cold), go into (the building), go over (an article), go through (difficult times), insist on (something), listen to (music), live on (a small salary), look after (someone), look at (something), look for (someone), look into (something), object to (something), resort to (violence), run into (an old friend), send for (someone or something), stand by (someone).
Phrasal-prepositional verbs (three-word verbs): carry on with, catch up with, check out of, come up to, come up with, crack down on, do away with, drop out of, fool around with, get along with, get away with, get back from, get on with, get out of, get through with, keep out of, keep up with, kick out of, look forward to, look out for, put up with, run away with, run out of, watch out for.
EXEMPLOS DE MULTI-WORD VERBS EM FRASES:
TRANSITIVE PHRASAL VERBS (SEPARABLE):
ASK OUT - I'm going to ask her out. - Vou convidá-la para sair comigo.
BACK UP - The senator backed up the President's economic plan. - O senador apoiou o plano econômico do Presidente.
BLOW OUT - He blew out the match after lighting the stove. - Ele apagou o fósforo depois de acender o fogão.
BLOW UP - The war plane fired a missile that blew up the bridge. - O avião de guerra disparou um míssil que explodiu a ponte.
BREAK OFF - The U.S. broke off relations with Cuba in the 1960's. - Os E.U.A. romperam relações com Cuba nos anos 60.
BREAK UP - Break up the chocolate in small pieces. - Quebra o chocolate em pequenos pedaços.
BRING ABOUT - Economic problems brought about the devaluation of the Brazilian real. - Problemas econômicos causaram a desvalorização do real.
BRING UP - 1. Parents have the responsibility to bring up their children. - Os pais têm a responsabilidade de educar os filhos. 2. He brought up an interesting subject in the meeting. - Ele abordou um assunto interessante na reunião.
BURN DOWN - The fire burned down the house in a short time. - O fogo consumiu a casa em pouco tempo.
BURN UP - We burned up all of the wood in the fireplace. - Queimamos toda a lenha na lareira.
CALL UP - I'm going to call up my sister tonight. - Vou ligar para minha irmã hoje à noite.
CALM DOWN - They're having an argument. Let's calm them down. - Eles estão tendo uma briga. Vamos acalmá-los.
CARRY OUT - The manager has an assistant to carry out general tasks like typing and answering the telephone. - O gerente tem um assistente para executar tarefas gerais tais como datilografia e atender o telefone.
CHECK OUT - Where did you get this information? I'll check it out. - De onde você tirou estas informações? Eu vou verificar.
CLEAN UP - Clean up your room, please. - Limpa e arruma teu quarto, por favor.
CLEAR UP - I'm going to the bank to clear up the problem with my credit card. - Vou ao banco para esclarecer o problema com meu cartão de crédito.
CROSS OUT - I crossed out all the errors in the essay. - Risquei todos os erros do trabalho.
CUT OFF - The electric company cut off our service until we paid our bill. - A companhia de energia elétrica cortou nossa eletricidade até pagarmos nossa conta.
FIGURE OUT - The technician figured out the problem. - O técnico descobriu qual era o problema.
FILL IN - We need your phone number. Please, fill it in on this form. - Precisamos do seu número de telefone. Favor colocá-lo neste formulário.
FILL OUT - Fill out the application form, please. - Preencha o formulário de inscrição, por favor.
FIND OUT - The journalist found out that the politician was lying. - O jornalista descobriu que o político estava mentindo.
GET BACK - I want to get my money back. - Quero receber meu dinheiro de volta.
GET OUT - Get out of here! - Cai fora daqui!
GIVE AWAY - She gave away her old dress. - Ela desfez-se de seu vestido velho (dar de presente).
GIVE UP - He gave up tennis. - Ele abandonou o tênis.
HAND IN - The students handed in the test when they were finished. - Os alunos entregaram o exame ao terminaram.
HAND OUT - The teacher handed out the answer sheet. - O professor distribuiu a folha de respostas.
HANG UP - Hang up your coat in the closet after you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.
KEEP AWAY - Keep the children away from dangerous places. - Mantenha as crianças longe de lugares perigosos.
KEEP OFF - Keep your hands off me! - Não me toque!
KEEP ON - The company will keep him on the job. - A empresa vai mantê-lo no emprego.
KEEP UP - Keep up the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.
KNOCK DOWN - He was knocked down three times during the fight. - Ele foi derrubado três vezes durante a luta.
LEAVE BEHIND - My books were too heavy, so I left them behind at the school. - Meus livros estavam muito pesados, então deixei-os na escola.
LET DOWN - Don't let me down. - Não me decepcione.
LET IN - Let me in! - Deixe-me entrar!
LET OUT - I let the dog out and the cat in. - Deixei o cachorro sair e o gato entrar.
LIGHT UP - Light up the candles with these matches. - Acende as velas com esses fósforos.
LOCK UP - The police locked him up. - A polícia o prendeu.
LOOK UP - You have to look up the dollar exchange rate every day. - Você deve verificar a cotação do dólar todos os dias.
MAKE UP - You can attend classes on Saturdays to make up for the classes you missed. - Você pode assistir aula aos sábados para recuperar as aulas que você faltou.
MARK DOWN - The shoes are really cheap. The store has marked them down by 30%! - Os sapatos são realmente baratos. A loja remarcou os preços em 30% abaixo!
PASS OVER - Don't bogart the joint my friend, pass it over to me. - Não fica te amarrando, passa o baseado para mim.
PAY BACK - I'll pay you back as soon as I can. - Eu te devolvo assim que puder.
PICK UP - 1. He picked up the newspaper to read. - Ele pegou o jornal para ler. 2. He went to the States and picked up English in 4 months. - Ele foi aos Estados Unidos e aprendeu inglês em 4 meses.
PLAY DOWN - He tries to play down the seriousness of his wife's illness. - Ele tenta diminuir a gravidade da doença de sua esposa.
POINT OUT - 1. He pointed out the boat in the distance. - Ele apontou para o barco na distância. 2. He pointed out that I would have to learn English to get a good job. - Ele disse claramente que eu teria que aprender inglês para conseguir um bom emprego.
PUT AWAY - Put your things away and clean up the room! - Guarda tuas coisas e limpa o quarto!
PUT BACK - When you are finished reading the book, please put it back on the shelf. - Quando você terminar de ler o livro, por favor coloque-o de volta na prateleira.
PUT DOWN - 1. He put down the newspaper and took off his glasses. - Ele largou o jornal e tirou os óculos.
PUT OFF - I think I'll have to put off my dental appointment. - Acho que vou ter que cancelar minha hora marcada com o dentista.
PUT ON - He took his glasses out of his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.
PUT OUT - The firemen put out the fire. - Os bombeiros apagaram o fogo.
RIP 0FF - The man who ripped me off is well-known to the police. - O homem que me logrou é bem conhecido na polícia.
RUN OVER - He ran over my bicycle with his car. - Ele passou por cima da minha bicicleta com seu carro.
SET UP - 1. He had a wealthy and influential father, who set him up in business right after college. - Ele teve um pai rico e influente, que o colocou no ramo dos negócios assim que concluiu seus estudos. 2. They set me up. - Eles me armaram uma enrrascada.
SHUT DOWN - Shut the computer down and let's go. - Desliga o computador e vamos.
SORT OUT - After collecting all the information, we have to sort it out. - Depois de coletar todas as informações, temos que organizá-las.
SPELL OUT - Let me spell out the problem again. - Deixe-me explicar o problema de novo.
STAND UP - Her new boyfriend stood her up on their second date. - O novo namorado dela não apareceu no segundo encontro deles.
TAKE APART - In order to fix the machine you have to take it apart. - Para consertar a máquina, você tem que desmontá-la.
TAKE AWAY - Take it away from here. - Leva isso daqui.
TAKE BACK - You should take back your purchase if you are not satisfied. - Você deve devolver a mercadoria, se não estiver satisfeito com ela.
TAKE OFF - Hang up your coat in the closet after you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.
TAKE OUT - He took his glasses out of his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.
TAKE OVER - Our teacher is leaving and a new one is taking over next week. - Nossa professora vai embora e uma nova assumirá semana que vem.
TAKE UP - I'm planning to take up English next semester. - Estou planejando começar a estudar inglês no próximo semestre.
TALK OUT - I'm going to drink tonight and don't try to talk me out of it. - Vou beber hoje de noite e não tente me convencer do contrário.
TALK OVER - We should talk over the plan and come to an agreement. - Devemos discutir o plano e chegar a um acordo.
TEAR DOWN - The old building is going to be torn down. - O prédio antigo vai ser demolido.
THROW AWAY - Did you throw those papers away ...? - Você jogou fora aqueles papéis?
THROW OUT - Did you throw out the old newspapers? - Você jogou fora os jornais velhos?
TRY ON - She's going to try on the new dress. - Ela vai experimentar o vestido novo.
TRY OUT - He's going to try out the new car. - Ele vai experimentar o carro novo.
TURN DOWN - He turned down the job offer. - Ele recusou a oferta de emprego.
TURN DOWN - The music is too loud. Can you turn it down, please? - A música está muito alta. Você pode baixar o volume, por favor?
TURN IN - The witnesses turned the thief in to the police. - As testemunhas entregaram o ladrão para a polícia.
TURN OFF - I turned the TV off and went to sleep. - Desliguei a televisão e fui dormir.
TURN ON - Mike turned on the gas heater. - O Mike ligou o aquecedor a gás.
WAKE UP - Wake up the children! - Acorda as crianças!
WASH DOWN - We had a sandwich washed down with beer. - Comemos um sanduíche e bebemos cerveja.
WORK OUT - I was unable to work out the crossword puzzle. - Não consegui resolver as palavras cruzadas.
INTRANSITIVE PHRASAL VERBS:
BREAK DOWN - The poor woman broke down in tears. - A pobre mulher rompeu em lágrimas.
CATCH ON - The teacher repeats grammar exercises until the students catch on. - O professor repete exercícios gramaticais até que os alunos peguem a matéria.
DIE OUT - Many languages have died out in the history of mankind. - Muitas línguas já desapareceram na história da humanidade.
EAT OUT - We don't have any food at home. Why don't we eat out? - Não temos nada de comida em casa. Que tal comermos fora?
GET UP - I usually get up early. - Eu normalmente levanto cedo.
GIVE IN - He gave in to the pressure. - Ele cedeu frente à pressão.
GO BACK - Why don't you go back home? - Porque você não volta para casa?
GROW UP - He wants to be a doctor when he grows up. - Ele quer ser médico quando crescer.
SETTLE DOWN - When he was about 30 he decided to settle down and raise a family. - Lá pelos 30 anos de idade ele decidiu se acomodar e constituir família.
SHOW UP - She waited for an hour but he never showed up for the date. - Ela esperou durante uma hora mas ele não apareceu para o encontro.
SIT DOWN - Sit down, please. - Sente-se, por favor.
STRIKE BACK - The empire strikes back. - O império contra-ataca.
TURN UP - I invited a lot of people but only a few turned up. - Convidei muitas pessoas mas apenas algumas apareceram.
WORK OUT - From now on, instead of eating junk food, I'm going to work out at the gym. - A partir de agora, em vez de ficar comendo comida artificial, vou malhar na academia.
PREPOSITIONAL VERBS (INSEPARABLE):
ALLOW FOR - Airplane passengers should allow for delays at the check-in counter. - Passageiros de avião devem estar preparados para demoras na fila de embarque.
APPLY FOR - He wants to apply for the job. - Ele quer se candidatar ao emprego.
APPROVE OF - My mom doesn't approve of me arriving home after midnight. - Minha mãe não aprova que eu chegue em casa após a meia-noite.
ATTEND TO - The clerk will attend to your problem as soon as she is free. - A funcionária vai cuidar de seu problema assim que ela estiver desocupada.
BREAK INTO - We put an alarm in our house after a thief broke into it last year. - Instalamos um alarme em nossa casa depois de ela ter sido arrombada por um ladrão no ano passado.
CALL ON - I sometimes call on my friends for help with problems. - Eu às vezes recorro a meus amigos em busca de ajuda para meus problemas.
CARE FOR - He is not the kind of person who cares for others. - Ele não é do tipo que se preocupa com os outros.
COME ACROSS - He came across an old friend. - Ele encontrou um velho amigo.
COMMENT ON - The reporter commented on the need for better health care. - O repórter comentou a respeito da necessidade de melhor atendimento à saúde.
CONFORM TO - The army requires that all soldiers conform to strict rules. - O exército exige que todos soldados submetam-se a regras rígidas.
CONSENT TO - He will only consent to signing the contract if it complies with his demands. - Ele só vai concordar em assinar o contrato se o mesmo atender às suas exigências.
COUNT ON - We can't count on you because you are never here when we need you. - Não podemos contar com você porque você nunca está aqui quando precisamos de você.
DEAL WITH - You'll have to deal with the situation. - Você terá que saber lidar com a situação.
DO WITHOUT - I dont have a car, so I'll have to do without one untill I get a job. - Não tenho carro, portanto vou ter que me virar sem até conseguir um emprego.
GET INTO - 1. She got into the Federal University in her first try. - Ela conseguiu entrar na Universidade Federal em sua primeira tentativa. 2. His behavior isn't normal. I don't know what has got into him. - Seu comportamento não é normal. Não sei o que deu nele.
GET OVER - She got over the flu after being sick for a week. - Ele se recuperou da gripe depois depois de estar doente durante uma semana.
GO INTO - I went into the museum when it started raining. - Entrei no museu quando começou a chover.
GO OVER - She will go over the essay to check for errors. - Ela vai revisar o texto para verificar se não há erros.
GO THROUGH - My grandmother went through difficult times when my grandfather died. - Minha vó passou por momentos difíceis, quando meu vô faleceu.
INSIST ON - I insist on having a native speaking English teacher. - Insisto em ter um falante nativo como professor de inglês.
LISTEN TO - I like to listen to jazz music. - Gosto de escutar música jazz.
LIVE ON - They live on a small retirement pension. - Eles vivem de uma pequena aposentadoria.
LOOK AFTER - When you grow up you'll have to look after your parents. - Quando cresceres, terás que cuidar dos teus pais.
LOOK FOR - What are you looking for? - O que é que você está procurando?
LOOK INTO - I'll look into that matter after the meeting. - Vou examinar essa questão depois da reunião.
OBJECT TO - The Republican party objects to raising taxes. - O partido republicano se opõe ao aumento de impostos.
RESORT TO - There is no need to resort to violence when resolving a problem. - Não é necessário recorrer à violência para resolver um problema.
RUN INTO - I ran into an old friend yesterday. - Encontrei um velho amigo ontem.
SEND FOR - 1. You are very sick. I'll send for the doctor. - Você está muito doente. Vou mandar chamar o médico. 2. I'm going to send for information on American universities. - Vou pedir informações sobre universidades norte-americanas.
STAND BY - He stood by her during the good times and the bad. - Ele manteve-se ao lado dela durante os bons e os maus momentos.
PHRASAL-PREPOSITIONAL VERBS (THREE-WORD VERBS):
CARRY ON WITH - The doctor told her to carry on with the treatment. - O médico disse a ela que continuasse com o tratamento.
CATCH UP WITH - I've been getting low grades, but I'll study hard and catch up with the other students. - Tenho recebido notas baixas, mas vou me esforçar e alcançar os demais alunos.
CHECK OUT OF - You have to check out of the hotel before noon. - Você tem que dar saída do hotel antes do meio-dia.
COME UP TO - He came up to me and said: 'you are under arrest.' - Ele chegou a mim e disse: - você está preso.
COME UP WITH - He came up with an umbelievable explanation. - Ela veio com uma explicação inacreditável.
CRACK DOWN ON - The police need to crack down on burglary. - A polícia precisa tomar medidas severas contra furto.
DO AWAY WITH - The school should do away with some of the regulations.- A escola deveria acabar com alguns dos regulamentos.
DROP OUT OF - Teenagers are dropping out of school in large numbers. - Adolescentes estão abandonando a escola em grande número.
FOOL AROUND WITH - He's been fooling around with girls for years. - Faz anos que ele anda se divertindo com mulheres.
GET ALONG WITH - How are you getting along with your girlfriend? - Como é que você anda se dando com sua namorada?
GET AWAY WITH - He got away with shoplifting at first, but now he's in trouble. - Ele se safou na época em que andava furtando em lojas, mas agora está ferrado.
GET BACK FROM - She's just got back from her trip. - Ela acabou de retornar da viagem.
GET ON WITH - It seems that he's getting on well with his new girlfriend. - Parece que ele está se dando bem com sua nova namorada.
GET OUT OF - Get out of here! - Cai fora daqui!
GET THROUGH WITH - I have to get through with my work first. - Tenho que terminar meu trabalho primeiro.
KEEP OUT OF - Keep out of this room. - Mantenha-se fora deste quarto.
KEEP UP WITH - Keep up with the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.
KICK OUT OF - The bad players were kicked out of the team. - Os maus jogadores foram eliminados do time.
LOOK FORWARD TO - We are looking forward to meeting you. - Estamos na expectativa de nos encontrar com você.
LOOK OUT FOR - Look out for the careless drivers. - Cuidado com os motoristas descuidados.
PUT UP WITH - I'm not going to put up wth it. - Não vou aguentar isso.
RUN AWAY WITH - Don't let your emotions run away with you. - Não deixe suas emoções tomarem conta de você.
RUN OUT OF - They ran out of gas in the middle of the desert.- Eles ficaram sem gasolina no meio do deserto.
WATCH OUT FOR - Watch out for the careless drivers.- Cuidado com os motoristas descuidados.
Os materiais apresentados aqui nesta página não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials
Santa Cruz do Sul - Ricardo Schütz
Multi-word verbs, phrasal verbs ou prepositional verbs são locuções em inglês compostas de um verbo e uma preposição ou um advérbio. São característicos da língua, estando presentes no inglês desde antes dos tempos de Shakespeare. Assim como os falsos cognatos, representam um dos mais importantes problemas a nível de vocabulário. Devem ser encarados cada um como uma palavra nova a ser assimilada, porque normalmente a adição de uma preposição ao verbo altera substancialmente o seu significado original. Embora o número de verbos preposicionais em inglês seja praticamente ilimitado, o estudante que dominar cerca de 20 ou 30 dos mais comuns, dos que ocorrem com mais freqüência no cotidiano, pode dar-se por satisfeito numa etapa inicial de seu aprendizado.
Dentro da categoria genérica de multi-word verbs, temos os phrasal verbs e os prepositional verbs, os quais são normalmente compostos de duas palavras e freqüentemente são chamados de two-word verbs, e os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs. Veja a representação esquemática dos multi-word verbs:
MULTI-WORD VERBS
1. Two-word verbs
1.1. Phrasal verbs
1.1.1. Transitive (separable)
1.1.2. Intransitive
1.2. Prepositional verbs (inseparable)
2. Three-word verbs = Phrasal-prepositional verbs
A principal diferença entre phrasal verbs e prepositional verbs ocorre no plano sintático: quando transitivos, os phrasal verbs, também chamados de separable, exigem a colocação do objeto entre o verbo e a preposição sempre que o objeto for um pronome, enquanto que prepositional verbs, também chamados de inseparable, não permitem a colocação do objeto entre o verbo e sua preposição. Exemplos:
Phrasal Verb: They called up the man = They called the man up = They called him up -- Eles chamaram o homem.
Prepositional Verb: They called on the man = They called on him -- Eles visitaram o homem.
Além disso, phrasal verbs são compostos predominantemente com verbos monossilábicos, enquanto que em prepositional verbs, o verbo é freqüentemente bissilábico.
Também na pronúncia ocorre uma diferença importante. Em phrasal verbs a sílaba tônica recai sobre a preposição, enquanto que em prepositional verbs, a sílaba tônica recai sobre o verbo.
Finalmente, podemos classificar uma terceira categoria de multi-word verbs: os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs por serem compostos de um verbo, um advérbio e uma preposição. Estas locuções ocorrem predominantemente em linguagem informal.
Relação de phrasal verbs, prepositional verbs, e phrasal-prepositional verbs comuns:
Transitive phrasal verbs (separable two-word verbs): ask out (somebody), back up (something or somebody), blow out (a candle), blow up (a ship), break off (relations), break (something) up, bring about (a change), bring up (children), burn down (a house), burn up (firewood), call up (someone), calm down (someone), carry out (orders), check out (information), clear up (the mess), cross out (a word), cut off (the electricity), figure out (something), fill in (something), fill out (a form), find out (a secret), get over (an idea), give away (old clothes), give up (smoking), hand in (a paper), hand out (something), hang up (the coat), keep away (someone), keep off (something), keep on (intransitive), keep up (something), knock down (something or somebody), leave behind (the books), let down (someone), let in/out (someone), light up (something), lock up (someone), look up (words in a dictionary), make up (a story), pass over (a question), pay back (someone or something), pick up (someone), play down (something), point out (something), put away (something in its place), put back (something somewhere), put down (the newspaper), put off (an appointment), put on (your glasses), put out (a cigarette), rip off (someone), run over (something), set up (someone), shut down (a computer), sort out (something), spell out (a word or a problem), stand up (someone), take apart (a machine), take away (something), take back (a purchase), take off (the coat), take over (something), take up (English), talk out (a problem or someone), talk over (an idea), tear down (a building), throw away (the old newspaper), try on (a dress), turn down (a job offer), turn in (someone), turn off (the light), turn on (the light), wake up (someone), wash down (a sandwich), work out (a puzzle).
Intransitive phrasal verbs: break down, catch on (understand), die out, eat out, get up, give in, go back, grow up, settle down, sit down, show up, strike back, turn up
Prepositional verbs (inseparable two-word verbs): allow for (delays), apply for (a post), approve of (an action), attend to (the matter), break into (a house), call on (a friend), care for (somebody), come across (someone or something), comment on (the results), conform to (a standard), consent to (the proposal), count on (someone), deal with (the situation), do without (lunch), get into (a college), get over (a cold), go into (the building), go over (an article), go through (difficult times), insist on (something), listen to (music), live on (a small salary), look after (someone), look at (something), look for (someone), look into (something), object to (something), resort to (violence), run into (an old friend), send for (someone or something), stand by (someone).
Phrasal-prepositional verbs (three-word verbs): carry on with, catch up with, check out of, come up to, come up with, crack down on, do away with, drop out of, fool around with, get along with, get away with, get back from, get on with, get out of, get through with, keep out of, keep up with, kick out of, look forward to, look out for, put up with, run away with, run out of, watch out for.
EXEMPLOS DE MULTI-WORD VERBS EM FRASES:
TRANSITIVE PHRASAL VERBS (SEPARABLE):
ASK OUT - I'm going to ask her out. - Vou convidá-la para sair comigo.
BACK UP - The senator backed up the President's economic plan. - O senador apoiou o plano econômico do Presidente.
BLOW OUT - He blew out the match after lighting the stove. - Ele apagou o fósforo depois de acender o fogão.
BLOW UP - The war plane fired a missile that blew up the bridge. - O avião de guerra disparou um míssil que explodiu a ponte.
BREAK OFF - The U.S. broke off relations with Cuba in the 1960's. - Os E.U.A. romperam relações com Cuba nos anos 60.
BREAK UP - Break up the chocolate in small pieces. - Quebra o chocolate em pequenos pedaços.
BRING ABOUT - Economic problems brought about the devaluation of the Brazilian real. - Problemas econômicos causaram a desvalorização do real.
BRING UP - 1. Parents have the responsibility to bring up their children. - Os pais têm a responsabilidade de educar os filhos. 2. He brought up an interesting subject in the meeting. - Ele abordou um assunto interessante na reunião.
BURN DOWN - The fire burned down the house in a short time. - O fogo consumiu a casa em pouco tempo.
BURN UP - We burned up all of the wood in the fireplace. - Queimamos toda a lenha na lareira.
CALL UP - I'm going to call up my sister tonight. - Vou ligar para minha irmã hoje à noite.
CALM DOWN - They're having an argument. Let's calm them down. - Eles estão tendo uma briga. Vamos acalmá-los.
CARRY OUT - The manager has an assistant to carry out general tasks like typing and answering the telephone. - O gerente tem um assistente para executar tarefas gerais tais como datilografia e atender o telefone.
CHECK OUT - Where did you get this information? I'll check it out. - De onde você tirou estas informações? Eu vou verificar.
CLEAN UP - Clean up your room, please. - Limpa e arruma teu quarto, por favor.
CLEAR UP - I'm going to the bank to clear up the problem with my credit card. - Vou ao banco para esclarecer o problema com meu cartão de crédito.
CROSS OUT - I crossed out all the errors in the essay. - Risquei todos os erros do trabalho.
CUT OFF - The electric company cut off our service until we paid our bill. - A companhia de energia elétrica cortou nossa eletricidade até pagarmos nossa conta.
FIGURE OUT - The technician figured out the problem. - O técnico descobriu qual era o problema.
FILL IN - We need your phone number. Please, fill it in on this form. - Precisamos do seu número de telefone. Favor colocá-lo neste formulário.
FILL OUT - Fill out the application form, please. - Preencha o formulário de inscrição, por favor.
FIND OUT - The journalist found out that the politician was lying. - O jornalista descobriu que o político estava mentindo.
GET BACK - I want to get my money back. - Quero receber meu dinheiro de volta.
GET OUT - Get out of here! - Cai fora daqui!
GIVE AWAY - She gave away her old dress. - Ela desfez-se de seu vestido velho (dar de presente).
GIVE UP - He gave up tennis. - Ele abandonou o tênis.
HAND IN - The students handed in the test when they were finished. - Os alunos entregaram o exame ao terminaram.
HAND OUT - The teacher handed out the answer sheet. - O professor distribuiu a folha de respostas.
HANG UP - Hang up your coat in the closet after you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.
KEEP AWAY - Keep the children away from dangerous places. - Mantenha as crianças longe de lugares perigosos.
KEEP OFF - Keep your hands off me! - Não me toque!
KEEP ON - The company will keep him on the job. - A empresa vai mantê-lo no emprego.
KEEP UP - Keep up the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.
KNOCK DOWN - He was knocked down three times during the fight. - Ele foi derrubado três vezes durante a luta.
LEAVE BEHIND - My books were too heavy, so I left them behind at the school. - Meus livros estavam muito pesados, então deixei-os na escola.
LET DOWN - Don't let me down. - Não me decepcione.
LET IN - Let me in! - Deixe-me entrar!
LET OUT - I let the dog out and the cat in. - Deixei o cachorro sair e o gato entrar.
LIGHT UP - Light up the candles with these matches. - Acende as velas com esses fósforos.
LOCK UP - The police locked him up. - A polícia o prendeu.
LOOK UP - You have to look up the dollar exchange rate every day. - Você deve verificar a cotação do dólar todos os dias.
MAKE UP - You can attend classes on Saturdays to make up for the classes you missed. - Você pode assistir aula aos sábados para recuperar as aulas que você faltou.
MARK DOWN - The shoes are really cheap. The store has marked them down by 30%! - Os sapatos são realmente baratos. A loja remarcou os preços em 30% abaixo!
PASS OVER - Don't bogart the joint my friend, pass it over to me. - Não fica te amarrando, passa o baseado para mim.
PAY BACK - I'll pay you back as soon as I can. - Eu te devolvo assim que puder.
PICK UP - 1. He picked up the newspaper to read. - Ele pegou o jornal para ler. 2. He went to the States and picked up English in 4 months. - Ele foi aos Estados Unidos e aprendeu inglês em 4 meses.
PLAY DOWN - He tries to play down the seriousness of his wife's illness. - Ele tenta diminuir a gravidade da doença de sua esposa.
POINT OUT - 1. He pointed out the boat in the distance. - Ele apontou para o barco na distância. 2. He pointed out that I would have to learn English to get a good job. - Ele disse claramente que eu teria que aprender inglês para conseguir um bom emprego.
PUT AWAY - Put your things away and clean up the room! - Guarda tuas coisas e limpa o quarto!
PUT BACK - When you are finished reading the book, please put it back on the shelf. - Quando você terminar de ler o livro, por favor coloque-o de volta na prateleira.
PUT DOWN - 1. He put down the newspaper and took off his glasses. - Ele largou o jornal e tirou os óculos.
PUT OFF - I think I'll have to put off my dental appointment. - Acho que vou ter que cancelar minha hora marcada com o dentista.
PUT ON - He took his glasses out of his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.
PUT OUT - The firemen put out the fire. - Os bombeiros apagaram o fogo.
RIP 0FF - The man who ripped me off is well-known to the police. - O homem que me logrou é bem conhecido na polícia.
RUN OVER - He ran over my bicycle with his car. - Ele passou por cima da minha bicicleta com seu carro.
SET UP - 1. He had a wealthy and influential father, who set him up in business right after college. - Ele teve um pai rico e influente, que o colocou no ramo dos negócios assim que concluiu seus estudos. 2. They set me up. - Eles me armaram uma enrrascada.
SHUT DOWN - Shut the computer down and let's go. - Desliga o computador e vamos.
SORT OUT - After collecting all the information, we have to sort it out. - Depois de coletar todas as informações, temos que organizá-las.
SPELL OUT - Let me spell out the problem again. - Deixe-me explicar o problema de novo.
STAND UP - Her new boyfriend stood her up on their second date. - O novo namorado dela não apareceu no segundo encontro deles.
TAKE APART - In order to fix the machine you have to take it apart. - Para consertar a máquina, você tem que desmontá-la.
TAKE AWAY - Take it away from here. - Leva isso daqui.
TAKE BACK - You should take back your purchase if you are not satisfied. - Você deve devolver a mercadoria, se não estiver satisfeito com ela.
TAKE OFF - Hang up your coat in the closet after you take it off. - Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.
TAKE OUT - He took his glasses out of his pocket and put them on. - Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os.
TAKE OVER - Our teacher is leaving and a new one is taking over next week. - Nossa professora vai embora e uma nova assumirá semana que vem.
TAKE UP - I'm planning to take up English next semester. - Estou planejando começar a estudar inglês no próximo semestre.
TALK OUT - I'm going to drink tonight and don't try to talk me out of it. - Vou beber hoje de noite e não tente me convencer do contrário.
TALK OVER - We should talk over the plan and come to an agreement. - Devemos discutir o plano e chegar a um acordo.
TEAR DOWN - The old building is going to be torn down. - O prédio antigo vai ser demolido.
THROW AWAY - Did you throw those papers away ...? - Você jogou fora aqueles papéis?
THROW OUT - Did you throw out the old newspapers? - Você jogou fora os jornais velhos?
TRY ON - She's going to try on the new dress. - Ela vai experimentar o vestido novo.
TRY OUT - He's going to try out the new car. - Ele vai experimentar o carro novo.
TURN DOWN - He turned down the job offer. - Ele recusou a oferta de emprego.
TURN DOWN - The music is too loud. Can you turn it down, please? - A música está muito alta. Você pode baixar o volume, por favor?
TURN IN - The witnesses turned the thief in to the police. - As testemunhas entregaram o ladrão para a polícia.
TURN OFF - I turned the TV off and went to sleep. - Desliguei a televisão e fui dormir.
TURN ON - Mike turned on the gas heater. - O Mike ligou o aquecedor a gás.
WAKE UP - Wake up the children! - Acorda as crianças!
WASH DOWN - We had a sandwich washed down with beer. - Comemos um sanduíche e bebemos cerveja.
WORK OUT - I was unable to work out the crossword puzzle. - Não consegui resolver as palavras cruzadas.
INTRANSITIVE PHRASAL VERBS:
BREAK DOWN - The poor woman broke down in tears. - A pobre mulher rompeu em lágrimas.
CATCH ON - The teacher repeats grammar exercises until the students catch on. - O professor repete exercícios gramaticais até que os alunos peguem a matéria.
DIE OUT - Many languages have died out in the history of mankind. - Muitas línguas já desapareceram na história da humanidade.
EAT OUT - We don't have any food at home. Why don't we eat out? - Não temos nada de comida em casa. Que tal comermos fora?
GET UP - I usually get up early. - Eu normalmente levanto cedo.
GIVE IN - He gave in to the pressure. - Ele cedeu frente à pressão.
GO BACK - Why don't you go back home? - Porque você não volta para casa?
GROW UP - He wants to be a doctor when he grows up. - Ele quer ser médico quando crescer.
SETTLE DOWN - When he was about 30 he decided to settle down and raise a family. - Lá pelos 30 anos de idade ele decidiu se acomodar e constituir família.
SHOW UP - She waited for an hour but he never showed up for the date. - Ela esperou durante uma hora mas ele não apareceu para o encontro.
SIT DOWN - Sit down, please. - Sente-se, por favor.
STRIKE BACK - The empire strikes back. - O império contra-ataca.
TURN UP - I invited a lot of people but only a few turned up. - Convidei muitas pessoas mas apenas algumas apareceram.
WORK OUT - From now on, instead of eating junk food, I'm going to work out at the gym. - A partir de agora, em vez de ficar comendo comida artificial, vou malhar na academia.
PREPOSITIONAL VERBS (INSEPARABLE):
ALLOW FOR - Airplane passengers should allow for delays at the check-in counter. - Passageiros de avião devem estar preparados para demoras na fila de embarque.
APPLY FOR - He wants to apply for the job. - Ele quer se candidatar ao emprego.
APPROVE OF - My mom doesn't approve of me arriving home after midnight. - Minha mãe não aprova que eu chegue em casa após a meia-noite.
ATTEND TO - The clerk will attend to your problem as soon as she is free. - A funcionária vai cuidar de seu problema assim que ela estiver desocupada.
BREAK INTO - We put an alarm in our house after a thief broke into it last year. - Instalamos um alarme em nossa casa depois de ela ter sido arrombada por um ladrão no ano passado.
CALL ON - I sometimes call on my friends for help with problems. - Eu às vezes recorro a meus amigos em busca de ajuda para meus problemas.
CARE FOR - He is not the kind of person who cares for others. - Ele não é do tipo que se preocupa com os outros.
COME ACROSS - He came across an old friend. - Ele encontrou um velho amigo.
COMMENT ON - The reporter commented on the need for better health care. - O repórter comentou a respeito da necessidade de melhor atendimento à saúde.
CONFORM TO - The army requires that all soldiers conform to strict rules. - O exército exige que todos soldados submetam-se a regras rígidas.
CONSENT TO - He will only consent to signing the contract if it complies with his demands. - Ele só vai concordar em assinar o contrato se o mesmo atender às suas exigências.
COUNT ON - We can't count on you because you are never here when we need you. - Não podemos contar com você porque você nunca está aqui quando precisamos de você.
DEAL WITH - You'll have to deal with the situation. - Você terá que saber lidar com a situação.
DO WITHOUT - I dont have a car, so I'll have to do without one untill I get a job. - Não tenho carro, portanto vou ter que me virar sem até conseguir um emprego.
GET INTO - 1. She got into the Federal University in her first try. - Ela conseguiu entrar na Universidade Federal em sua primeira tentativa. 2. His behavior isn't normal. I don't know what has got into him. - Seu comportamento não é normal. Não sei o que deu nele.
GET OVER - She got over the flu after being sick for a week. - Ele se recuperou da gripe depois depois de estar doente durante uma semana.
GO INTO - I went into the museum when it started raining. - Entrei no museu quando começou a chover.
GO OVER - She will go over the essay to check for errors. - Ela vai revisar o texto para verificar se não há erros.
GO THROUGH - My grandmother went through difficult times when my grandfather died. - Minha vó passou por momentos difíceis, quando meu vô faleceu.
INSIST ON - I insist on having a native speaking English teacher. - Insisto em ter um falante nativo como professor de inglês.
LISTEN TO - I like to listen to jazz music. - Gosto de escutar música jazz.
LIVE ON - They live on a small retirement pension. - Eles vivem de uma pequena aposentadoria.
LOOK AFTER - When you grow up you'll have to look after your parents. - Quando cresceres, terás que cuidar dos teus pais.
LOOK FOR - What are you looking for? - O que é que você está procurando?
LOOK INTO - I'll look into that matter after the meeting. - Vou examinar essa questão depois da reunião.
OBJECT TO - The Republican party objects to raising taxes. - O partido republicano se opõe ao aumento de impostos.
RESORT TO - There is no need to resort to violence when resolving a problem. - Não é necessário recorrer à violência para resolver um problema.
RUN INTO - I ran into an old friend yesterday. - Encontrei um velho amigo ontem.
SEND FOR - 1. You are very sick. I'll send for the doctor. - Você está muito doente. Vou mandar chamar o médico. 2. I'm going to send for information on American universities. - Vou pedir informações sobre universidades norte-americanas.
STAND BY - He stood by her during the good times and the bad. - Ele manteve-se ao lado dela durante os bons e os maus momentos.
PHRASAL-PREPOSITIONAL VERBS (THREE-WORD VERBS):
CARRY ON WITH - The doctor told her to carry on with the treatment. - O médico disse a ela que continuasse com o tratamento.
CATCH UP WITH - I've been getting low grades, but I'll study hard and catch up with the other students. - Tenho recebido notas baixas, mas vou me esforçar e alcançar os demais alunos.
CHECK OUT OF - You have to check out of the hotel before noon. - Você tem que dar saída do hotel antes do meio-dia.
COME UP TO - He came up to me and said: 'you are under arrest.' - Ele chegou a mim e disse: - você está preso.
COME UP WITH - He came up with an umbelievable explanation. - Ela veio com uma explicação inacreditável.
CRACK DOWN ON - The police need to crack down on burglary. - A polícia precisa tomar medidas severas contra furto.
DO AWAY WITH - The school should do away with some of the regulations.- A escola deveria acabar com alguns dos regulamentos.
DROP OUT OF - Teenagers are dropping out of school in large numbers. - Adolescentes estão abandonando a escola em grande número.
FOOL AROUND WITH - He's been fooling around with girls for years. - Faz anos que ele anda se divertindo com mulheres.
GET ALONG WITH - How are you getting along with your girlfriend? - Como é que você anda se dando com sua namorada?
GET AWAY WITH - He got away with shoplifting at first, but now he's in trouble. - Ele se safou na época em que andava furtando em lojas, mas agora está ferrado.
GET BACK FROM - She's just got back from her trip. - Ela acabou de retornar da viagem.
GET ON WITH - It seems that he's getting on well with his new girlfriend. - Parece que ele está se dando bem com sua nova namorada.
GET OUT OF - Get out of here! - Cai fora daqui!
GET THROUGH WITH - I have to get through with my work first. - Tenho que terminar meu trabalho primeiro.
KEEP OUT OF - Keep out of this room. - Mantenha-se fora deste quarto.
KEEP UP WITH - Keep up with the good work. - Continue fazendo um bom trabalho.
KICK OUT OF - The bad players were kicked out of the team. - Os maus jogadores foram eliminados do time.
LOOK FORWARD TO - We are looking forward to meeting you. - Estamos na expectativa de nos encontrar com você.
LOOK OUT FOR - Look out for the careless drivers. - Cuidado com os motoristas descuidados.
PUT UP WITH - I'm not going to put up wth it. - Não vou aguentar isso.
RUN AWAY WITH - Don't let your emotions run away with you. - Não deixe suas emoções tomarem conta de você.
RUN OUT OF - They ran out of gas in the middle of the desert.- Eles ficaram sem gasolina no meio do deserto.
WATCH OUT FOR - Watch out for the careless drivers.- Cuidado com os motoristas descuidados.
Os materiais apresentados aqui nesta página não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials
DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO (VOCABULÁRIO E ORTOGRAFIA)
DIFERENÇAS ENTRE INGLÊS NORTE-AMERICANO E BRITÂNICO (VOCABULÁRIO E ORTOGRAFIA)
Ricardo Schütz
Ao contrário do que aconteceu com o português, que ao longo de 4 séculos se desenvolveu em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os dialetos britânico e norte-americano não são tão significativas.
As diferenças entre o British e o American são principalmente de pronúncia. Também encontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e na gramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferenças porque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação "americano" e "britânico" é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetos com diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja, teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiria outros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo.
A título de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário e ortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo das diferenças entre os dialetos norte-americano e britânico.
DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO
American
------------------
British
-----------------
advogado
agenda
aluga-se
alumínio
apartamento
armário
aspas
auto-casa
auto-estrada
avião
lawyer
appointment book
for rent
aluminum
apartment
closet
quotation marks
motor home
freeway
airplane
solicitor, barrister
diary
to let
aluminium
flat
wardrobe
speech marks
caravan
motorway
aeroplane
balas
banheiro
batas fritas
biscoito, doce
bombeiros
borracha de apagar
candy
lavatory/bathroom
french fries *
cookie
fire department
eraser
sweets
toilet
chips *
biscuit
fire brigade
rubber
calçada
calças
cama de campanha
caminhão
caminhão de lixo
capô do motor
cara (pessoa, rapaz)
carona
carteira de habilitação
carteiro
centro (de uma cidade)
CEP
chupeta
cinema
código de acesso DDD
colega de quarto ou apartamento
consultório
conversível
corpo docente
currículo
curso de graduação
sidewalk
pants
cot
truck
garbage truck
engine hood
guy
ride
driver's license
mailman
downtown
zipcode
pacifier
movie theater
area code
roommate
doctor's office
convertible
faculty
resume
undergraduate school
pavement, footpath
trousers
camp bed
lorry
dustbin lorry
bonnet
bloke, guy
lift
driving-licence
postman
city centre, town centre
postcode
dummy
cinema
dialing code
flatmate
surgery
convertible, open top car, soft top car
academic staff
curriculum vitae
degree
diretor (de escola)
principal
head teacher, headmaster
edifício de apartamentos
elevador
escola particular
escola pública
estacionamento
estrada de chão
apartment building
elevator
private school
public school
parking lot
dirt road
block of flats
lift
independent school, public school
state school, local authority school
car park
unpaved road
farmácia
feriado nacional
fila
fita adesiva
fogão
forno
fralda
futebol
drugstore
national holiday
line
scotch tape
stove
oven
diaper
soccer
chemist's
bank holiday
queue
sellotape
cooker
cooker
nappy
football
gasolina
gas (gasoline)
petrol
lanterna
lata de lixo
lixeiro
lixo
flashlight
garbage can
garbage collector
garbage
torch
bin
dustman
litter, rubbish
mamãe
matemática
metrô
mom, mommy
math
subway
mum, mummy
maths
underground, tube
outono
fall
autumn
passagem só de ida
placa de carro
pneu
ponto (final de frase)
porta-malas
pós-graduação
problema de matemática
puxa-saco
one-way ticket
license plate
tire
period
trunk
graduate studies
math
brownnoser, ass-kisser
single ticket
number plate
tyre
full stop (punctuation mark)
boot
postgraduate course
problem sum
arse-licker
querosene
kerosene
paraffin
recepção
refrigerante
restaurante industrial
front desk
pop, soda
cafeteria
reception
pop, fizzy pop
refectory, canteen
silenciador, surdina
sindicato
sobremesa
muffler
labor union
dessert
silencer
trade union
pudding, dessert
telefone celular
tênis
térreo
cell phone
tennis shoes, running shoes, sneakers
first floor
mobile phone
trainers
ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, ..., UK: ground, 1st, 2nd, ...)
* French fries são batatas com tipo de corte em forma de palito, como usado no Brasil, enquanto que chips têm um tipo de corte diferente, tipo "Ruffles". Colaboração de Daniel M. R. Dutra.
DIFERENÇAS NA ORTOGRAFIA
American
----------------
British
------------
theater, center, liter, fiber
realize, analyze, apologize
color, honor, labor, odor
catalog, dialog
jewelry, traveler, woolen
skillful, fulfill
check
curb
program
specialty
story
tire
defense, offense, license
burned, dreamed
smelled, spelled
spoiled
inquiry
theatre, centre, litre, fibre
realise, analyse, apologise
colour, honour, labour, odour
catalogue, dialogue
jewellry, traveller, woollen
skilful, fulfil
cheque (bank note)
kerb
programme
speciality
storey (of a building)
tyre (of a car)
defence, offence, licence
burnt (or burned), dreamt (or dreamed)
smelt (or smelled), spelt (or spelled)
spoilt (or spoiled)
enquiry, inquiry
Ricardo Schütz
Ao contrário do que aconteceu com o português, que ao longo de 4 séculos se desenvolveu em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os dialetos britânico e norte-americano não são tão significativas.
As diferenças entre o British e o American são principalmente de pronúncia. Também encontramos algumas diferenças de vocabulário, e pequenas diferenças na ortografia e na gramática. É difícil, entretanto, se alcançar conclusões definitivas sobre as diferenças porque a questão é mais complexa do que parece. A própria classificação "americano" e "britânico" é imprecisa. Considere-se que dentro de cada um pode-se identificar dialetos com diferenças quase tão acentuadas quanto as observadas entre eles próprios. Ou seja, teríamos que conceituar British e American mais precisamente, o que certamente excluiria outros dialetos, e o que, por sua vez, comprometeria a validade de tal estudo.
A título de ilustração, apenas, vejamos algumas diferenças nos planos de vocabulário e ortografia. Longe de serem exaustivas, estas listas servem apenas como exemplo das diferenças entre os dialetos norte-americano e britânico.
DIFERENÇAS DE VOCABULÁRIO
American
------------------
British
-----------------
advogado
agenda
aluga-se
alumínio
apartamento
armário
aspas
auto-casa
auto-estrada
avião
lawyer
appointment book
for rent
aluminum
apartment
closet
quotation marks
motor home
freeway
airplane
solicitor, barrister
diary
to let
aluminium
flat
wardrobe
speech marks
caravan
motorway
aeroplane
balas
banheiro
batas fritas
biscoito, doce
bombeiros
borracha de apagar
candy
lavatory/bathroom
french fries *
cookie
fire department
eraser
sweets
toilet
chips *
biscuit
fire brigade
rubber
calçada
calças
cama de campanha
caminhão
caminhão de lixo
capô do motor
cara (pessoa, rapaz)
carona
carteira de habilitação
carteiro
centro (de uma cidade)
CEP
chupeta
cinema
código de acesso DDD
colega de quarto ou apartamento
consultório
conversível
corpo docente
currículo
curso de graduação
sidewalk
pants
cot
truck
garbage truck
engine hood
guy
ride
driver's license
mailman
downtown
zipcode
pacifier
movie theater
area code
roommate
doctor's office
convertible
faculty
resume
undergraduate school
pavement, footpath
trousers
camp bed
lorry
dustbin lorry
bonnet
bloke, guy
lift
driving-licence
postman
city centre, town centre
postcode
dummy
cinema
dialing code
flatmate
surgery
convertible, open top car, soft top car
academic staff
curriculum vitae
degree
diretor (de escola)
principal
head teacher, headmaster
edifício de apartamentos
elevador
escola particular
escola pública
estacionamento
estrada de chão
apartment building
elevator
private school
public school
parking lot
dirt road
block of flats
lift
independent school, public school
state school, local authority school
car park
unpaved road
farmácia
feriado nacional
fila
fita adesiva
fogão
forno
fralda
futebol
drugstore
national holiday
line
scotch tape
stove
oven
diaper
soccer
chemist's
bank holiday
queue
sellotape
cooker
cooker
nappy
football
gasolina
gas (gasoline)
petrol
lanterna
lata de lixo
lixeiro
lixo
flashlight
garbage can
garbage collector
garbage
torch
bin
dustman
litter, rubbish
mamãe
matemática
metrô
mom, mommy
math
subway
mum, mummy
maths
underground, tube
outono
fall
autumn
passagem só de ida
placa de carro
pneu
ponto (final de frase)
porta-malas
pós-graduação
problema de matemática
puxa-saco
one-way ticket
license plate
tire
period
trunk
graduate studies
math
brownnoser, ass-kisser
single ticket
number plate
tyre
full stop (punctuation mark)
boot
postgraduate course
problem sum
arse-licker
querosene
kerosene
paraffin
recepção
refrigerante
restaurante industrial
front desk
pop, soda
cafeteria
reception
pop, fizzy pop
refectory, canteen
silenciador, surdina
sindicato
sobremesa
muffler
labor union
dessert
silencer
trade union
pudding, dessert
telefone celular
tênis
térreo
cell phone
tennis shoes, running shoes, sneakers
first floor
mobile phone
trainers
ground floor (US: 1st, 2nd, 3rd, ..., UK: ground, 1st, 2nd, ...)
* French fries são batatas com tipo de corte em forma de palito, como usado no Brasil, enquanto que chips têm um tipo de corte diferente, tipo "Ruffles". Colaboração de Daniel M. R. Dutra.
DIFERENÇAS NA ORTOGRAFIA
American
----------------
British
------------
theater, center, liter, fiber
realize, analyze, apologize
color, honor, labor, odor
catalog, dialog
jewelry, traveler, woolen
skillful, fulfill
check
curb
program
specialty
story
tire
defense, offense, license
burned, dreamed
smelled, spelled
spoiled
inquiry
theatre, centre, litre, fibre
realise, analyse, apologise
colour, honour, labour, odour
catalogue, dialogue
jewellry, traveller, woollen
skilful, fulfil
cheque (bank note)
kerb
programme
speciality
storey (of a building)
tyre (of a car)
defence, offence, licence
burnt (or burned), dreamt (or dreamed)
smelt (or smelled), spelt (or spelled)
spoilt (or spoiled)
enquiry, inquiry
FALSOS COGNATOS - FALSE FRIENDS
inglês FALSOS CONHECIDOS - FALSE FRIENDS inglês
Ricardo Schütz
Falsos conhecidos, também chamados de falsos amigos ou falsos cognatos, são palavras normalmente derivadas do latim, que têm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes.
No caso de palavras com sentido múltiplo, esta não-equivalência pode ocorrer em apenas alguns sentidos da palavra. Nós aqui consideramos falsos cognatos apenas aquelas palavras que predominantemente ocorrem como tal no inglês moderno. Longe de ser exaustiva, esta lista de falsos cognatos serve apenas para exemplificar o problema com ocorrências comuns e freqüentes.
Os materiais apresentados aqui não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials based on contrastive linguistics.
INGLÊS - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS - INGLÊS
Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ...
Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões
Amass (v) - acumular, juntar
Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) - inscrição, registro, uso
Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional
Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento
Argument (n) - discussão, bate boca
Assist (v) - ajudar, dar suporte
Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) - assistir, participar de
Audience (n) - platéia, público
Balcony (n) - sacada
Baton (n) - batuta (música), cacetete
Beef (n) - carne de gado
Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial
Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200)
Casualty (n) - baixas (mortes ocorridas em acidente ou guerra)
Cigar (n) - charuto
Collar (n) - gola, colarinho, coleira
College (n) - faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) - artigo, mercadoria
Competition (n) - concorrência
Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso
Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão
Contest (n) - competição, concurso
Convenient (adj) - prático
Costume (n) - fantasia (roupa)
Data (n) - dados (números, informações)
Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar
Defendant (n) - réu, acusado
Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo
Editor (n) - redator
Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade
Emission (n) - descarga (de gases, etc.)
Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se
Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente
Exciting (adj) - empolgante
Exit (n, v) - saída, sair
Expert (n) - especialista, perito
Exquisite (adj.) - refinado
Fabric (n) - tecido
Genial (adj) - afável, aprazível
Graduate program (n) - Curso de pós-graduação
Grip (v) - agarrar firme
Hazard (n,v) - risco, arriscar
Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar
Ingenuity (n) - engenhosidade
Injury (n) - ferimento
Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)
Intend (v) - pretender, ter intenção
Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas
Journal (n) - periódico, revista especializada
Large (adj) - grande, espaçoso
Lecture (n) - palestra, aula
Legend (n) - lenda
Library (n) - biblioteca
Lunch (n) - almoço
Mayor (n) - prefeito
Medicine (n) - remédio, medicina
Moisture (n) - umidade
Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Novel (n) - romance
Office (n) - escritório
Parents (n) - pais
Particular (adj) - específico, exato
Pasta (n) - massa (alimento)
Policy (n) - política (diretrizes)
Port (n) - porto
Prejudice (n) - preconceito
Prescribe (v) - receitar
Preservative (n) - conservante
Pretend (v) - fingir
Private (adj) - particular
Procure (v) - conseguir, adquirir
Propaganda (n) - divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular
Pull (v) - puxar
Push (v) - empurrar
Range (v) - variar, cobrir
Realize (v) - dar-se conta, conceber uma idéia
Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro
Requirement (n) - requisito
Resume (v) - retomar, reiniciar
Résumé (n) - curriculum vitae, currículo
Retired (adj) - aposentado
Senior (n) - idoso
Service (n) - atendimento
Stranger (n) - desconhecido
Stupid (adj) - burro
Tax (n) - imposto
Trainer (n) - preparador físico
Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar
Vegetables (n) - verduras, legumes
Atualmente - nowadays, today
Agenda - appointment book; agenda
Amassar - crush
Antecipar - to do or take in advance
Aplicação (financeira) - investment
Apontamento - note
Apreciação - judgement
Argumento - reasoning, point
Assistir - to attend, to watch
Assumir - to take over
Atender - to help; to answer; to see, to examine
Audiência - court appearance; interview
Balcão - counter
Batom - lipstick
Bife - steak
Cafeteira (bule de café) - coffeepot
Cartão - card
Casualidade - chance
Cigarro - cigarette
Colar - necklace
Colégio (2º grau) - high school
Comodidade - comfort
Competição - contest
Compreensivo - understandable
Compromisso - appointment; date
Contexto - context
Conveniente - appropriate
Costume - custom, habit
Data - date
Decepção - disappointment
Advogado de defesa - defense attorney
Designar - to appoint
Editor - publisher
Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite
Emissão - issuing (of a document, etc.)
Enrolar - to roll; to wind; to curl
Eventualmente - occasionally
Excitante - thrilling
Êxito - success
Esperto - smart, clever
Esquisito - strange
Fábrica - plant, factory
Genial - brilliant
Curso de graduação - undergraduate program
Gripe - cold, flu, influenza
Azar - bad luck
Idioma - language
Ingenuidade - naiveté / naivety
Injúria - insult
Inscrição - registration, application
Entender - understand
Intoxicação - poisoning
Jornal - newspaper
Largo - wide
Leitura - reading
Legenda - subtitle
Livraria - book shop
Lanche - snack
Maior - bigger
Medicina - medicine
Mistura - mix, mixture, blend
Notícia - news
Novela - soap opera
Oficial - official
Parentes - relatives
Particular - personal, private
Pasta - paste; folder; briefcase
Polícia - police
Porta - door
Prejuízo - damage, loss
Prescrever - expire
Preservativo - condom
Pretender - to intend, to plan
Privado - private
Procurar - to look for
Propaganda - advertisement, commercial
Pular - to jump
Puxar - to pull
Ranger - to creak, to grind
Realizar - to carry out, to accomplish
Recordar - to remember, to recall
Requerimento - request, petition
Resumir - summarize
Resumo - summary
Retirado - removed, secluded
Senhor - gentleman, sir
Serviço - job
Estrangeiro - foreigner
Estúpido - impolite, rude
Taxa - rate; fee
Treinador - coach
Turno - shift; round
Vegetais - plants
Exercite no texto abaixo alguns falsos cognatos:
A DAY AT WORK
In the morning I attended a meeting between management and union representatives. The discussion was very comprehensive, covering topics like working hours, days off, retirement age, etc. Both sides were interested in an agreement and ready to compromise. The secretary recorded everything in the notes. Eventually, they decided to set a new meeting to sign the final draft of the agreement.
Back at the office, a colleague of mine asked me if I had realized that the proposed agreement would be partially against the company policy not to accept workers that have already retired. I pretended to be really busy and late for an appointment, and left for the cafeteria. Actually, I didn't want to discuss the matter at that particular moment because there were some strangers in the office.
After lunch I attended a lecture given by the mayor, who is an expert in tax legislation and has a graduate degree in political science. He said his government intends to assist welfare programs and senior citizens, raise funds to improve college education and build a public library, and establish tougher limits on vehicle emissions because he assumes this is what the people expect from the government.
Ricardo Schütz
Falsos conhecidos, também chamados de falsos amigos ou falsos cognatos, são palavras normalmente derivadas do latim, que têm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes.
No caso de palavras com sentido múltiplo, esta não-equivalência pode ocorrer em apenas alguns sentidos da palavra. Nós aqui consideramos falsos cognatos apenas aquelas palavras que predominantemente ocorrem como tal no inglês moderno. Longe de ser exaustiva, esta lista de falsos cognatos serve apenas para exemplificar o problema com ocorrências comuns e freqüentes.
Os materiais apresentados aqui não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials based on contrastive linguistics.
INGLÊS - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS - INGLÊS
Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ...
Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões
Amass (v) - acumular, juntar
Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) - inscrição, registro, uso
Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional
Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento
Argument (n) - discussão, bate boca
Assist (v) - ajudar, dar suporte
Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) - assistir, participar de
Audience (n) - platéia, público
Balcony (n) - sacada
Baton (n) - batuta (música), cacetete
Beef (n) - carne de gado
Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial
Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200)
Casualty (n) - baixas (mortes ocorridas em acidente ou guerra)
Cigar (n) - charuto
Collar (n) - gola, colarinho, coleira
College (n) - faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) - artigo, mercadoria
Competition (n) - concorrência
Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso
Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão
Contest (n) - competição, concurso
Convenient (adj) - prático
Costume (n) - fantasia (roupa)
Data (n) - dados (números, informações)
Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar
Defendant (n) - réu, acusado
Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo
Editor (n) - redator
Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade
Emission (n) - descarga (de gases, etc.)
Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se
Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente
Exciting (adj) - empolgante
Exit (n, v) - saída, sair
Expert (n) - especialista, perito
Exquisite (adj.) - refinado
Fabric (n) - tecido
Genial (adj) - afável, aprazível
Graduate program (n) - Curso de pós-graduação
Grip (v) - agarrar firme
Hazard (n,v) - risco, arriscar
Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar
Ingenuity (n) - engenhosidade
Injury (n) - ferimento
Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)
Intend (v) - pretender, ter intenção
Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas
Journal (n) - periódico, revista especializada
Large (adj) - grande, espaçoso
Lecture (n) - palestra, aula
Legend (n) - lenda
Library (n) - biblioteca
Lunch (n) - almoço
Mayor (n) - prefeito
Medicine (n) - remédio, medicina
Moisture (n) - umidade
Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Novel (n) - romance
Office (n) - escritório
Parents (n) - pais
Particular (adj) - específico, exato
Pasta (n) - massa (alimento)
Policy (n) - política (diretrizes)
Port (n) - porto
Prejudice (n) - preconceito
Prescribe (v) - receitar
Preservative (n) - conservante
Pretend (v) - fingir
Private (adj) - particular
Procure (v) - conseguir, adquirir
Propaganda (n) - divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular
Pull (v) - puxar
Push (v) - empurrar
Range (v) - variar, cobrir
Realize (v) - dar-se conta, conceber uma idéia
Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro
Requirement (n) - requisito
Resume (v) - retomar, reiniciar
Résumé (n) - curriculum vitae, currículo
Retired (adj) - aposentado
Senior (n) - idoso
Service (n) - atendimento
Stranger (n) - desconhecido
Stupid (adj) - burro
Tax (n) - imposto
Trainer (n) - preparador físico
Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar
Vegetables (n) - verduras, legumes
Atualmente - nowadays, today
Agenda - appointment book; agenda
Amassar - crush
Antecipar - to do or take in advance
Aplicação (financeira) - investment
Apontamento - note
Apreciação - judgement
Argumento - reasoning, point
Assistir - to attend, to watch
Assumir - to take over
Atender - to help; to answer; to see, to examine
Audiência - court appearance; interview
Balcão - counter
Batom - lipstick
Bife - steak
Cafeteira (bule de café) - coffeepot
Cartão - card
Casualidade - chance
Cigarro - cigarette
Colar - necklace
Colégio (2º grau) - high school
Comodidade - comfort
Competição - contest
Compreensivo - understandable
Compromisso - appointment; date
Contexto - context
Conveniente - appropriate
Costume - custom, habit
Data - date
Decepção - disappointment
Advogado de defesa - defense attorney
Designar - to appoint
Editor - publisher
Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite
Emissão - issuing (of a document, etc.)
Enrolar - to roll; to wind; to curl
Eventualmente - occasionally
Excitante - thrilling
Êxito - success
Esperto - smart, clever
Esquisito - strange
Fábrica - plant, factory
Genial - brilliant
Curso de graduação - undergraduate program
Gripe - cold, flu, influenza
Azar - bad luck
Idioma - language
Ingenuidade - naiveté / naivety
Injúria - insult
Inscrição - registration, application
Entender - understand
Intoxicação - poisoning
Jornal - newspaper
Largo - wide
Leitura - reading
Legenda - subtitle
Livraria - book shop
Lanche - snack
Maior - bigger
Medicina - medicine
Mistura - mix, mixture, blend
Notícia - news
Novela - soap opera
Oficial - official
Parentes - relatives
Particular - personal, private
Pasta - paste; folder; briefcase
Polícia - police
Porta - door
Prejuízo - damage, loss
Prescrever - expire
Preservativo - condom
Pretender - to intend, to plan
Privado - private
Procurar - to look for
Propaganda - advertisement, commercial
Pular - to jump
Puxar - to pull
Ranger - to creak, to grind
Realizar - to carry out, to accomplish
Recordar - to remember, to recall
Requerimento - request, petition
Resumir - summarize
Resumo - summary
Retirado - removed, secluded
Senhor - gentleman, sir
Serviço - job
Estrangeiro - foreigner
Estúpido - impolite, rude
Taxa - rate; fee
Treinador - coach
Turno - shift; round
Vegetais - plants
Exercite no texto abaixo alguns falsos cognatos:
A DAY AT WORK
In the morning I attended a meeting between management and union representatives. The discussion was very comprehensive, covering topics like working hours, days off, retirement age, etc. Both sides were interested in an agreement and ready to compromise. The secretary recorded everything in the notes. Eventually, they decided to set a new meeting to sign the final draft of the agreement.
Back at the office, a colleague of mine asked me if I had realized that the proposed agreement would be partially against the company policy not to accept workers that have already retired. I pretended to be really busy and late for an appointment, and left for the cafeteria. Actually, I didn't want to discuss the matter at that particular moment because there were some strangers in the office.
After lunch I attended a lecture given by the mayor, who is an expert in tax legislation and has a graduate degree in political science. He said his government intends to assist welfare programs and senior citizens, raise funds to improve college education and build a public library, and establish tougher limits on vehicle emissions because he assumes this is what the people expect from the government.
VOCABULÁRIO PARA VIAGEM- TRAVELING VOCABULARY
VOCABULARY FOR TRAVELING
Vocabulário de Viagem
AIR TRAVELING
travel agency - agência de viagemflight reservation - reserve de vôohotel reservation - reserva de hotelvisa - visto de entradaair ticket - passagem aéreaairplane ticket - passagem aéreaflight ticket - passagem aéreaairport - aeroportoairline - companhia aéreadeparture - partidaarrival - chegadarest room - banheiro, toileteairline counter - balcão da linha aéreacheck in (a flight, a hotel) - despachar a bagagem e receber o cartão de embarque; registrar-se em um hotelcheck out (hotel) - fechar as contasbaggage - bagagemluggage - bagagemsuitcase - malabriefcase - maleta de mão hand baggage - bagagem de mão carry-on bag - bagagem de mão
boarding pass - cartão de embarque baggage ticket - ticket da bagagem gate - portão Disembarkation Card - cartão de desembarque, documento exigido por alguns países e distribuído no avião Arrival/Departure Record - documento de registro de chegada e partida, semelhante ao anterior e também normalmente distribuído no avião. Customs Declaration - documento de declaração à alfândegaAccompanied Baggage Declaration - documento de declaração à alfândega semelhante ao anterior.immigration control - contrôle de imigração immigration officer - fiscal de imigração baggage claim area - área de recebimento de bagagem conveyor - esteira transportadora da bagagem customs - alfândega customs officer - fiscal alfandegário, oficial da receita federal lockers (available at hotels, airports, train stations and bus terminals) - armários de chavear para guardar malas temporariamente airport limousine - microônibus que faz transporte entre aeroporto e hotéis shuttle bus - ônibus que circula entre diferentes terminais nos grandes aeroportos
STAYING IN A HOTEL
porter - carregador de bagagem, porteirotip - gorgetatipping - dar gorgetalobby - saguão de entradafront desk - recepçãovoucher - comprovante de reserva e pagamento da estadiaguest - hóspedesingle room - quarto de solteirodouble room - quarto de casal credit card - cartão de crédito safe-deposit box - cofre extra charge - custo adicional local call - chamada telefônica local long-distance call - chamada longa-distânciainternational phone call - ligação internacional station-to-station - ligação telefônica normalperson-to-person - ligação um pouco mais cara mas que se paga apenas no caso de se conseguir contato com a pessoa desejadacollect call - ligação a cobrar room service - serviço de quarto vending machine - máquinas de vender bebidas, etc. swimming pool - piscina city tour - passeio turístico pela cidade
city map - mapa da cidademall - shopping, centro comercial
tourist office - departamento de atendimento ao turista
DRIVING in the U.S.
driver’s license or driving license - carteira de motoristarental car - carro de aluguelrent-a-car agency - locadoramileage - milhagem, quilometrageminsurance - segurodeductible - franquiaroad map - mapa rodoviáriopower steering - direção hidráulicaair conditioning - ar condicionadostereo - toca-fitacruise control - sistema automático de aceleração que mantém a velocidade constante em estradaparking lot - pátio de estacionamentotraffic light - sinaleirared light - sinal fechado
traffic violation - infração de trânsitoX-ing - faixa de segurançagas station - posto de gasolina (EUA)petrol station - posto de gasolina (Inglaterra)
fill it up, please - encha o tanque, por favor self service - auto-atendimento regular - gasolina comum unleaded - gasolina sem chumbo, antipoluente super - gasolina de alta octanagem flat tire - pneu furado spare tire - estepe repair shop - oficina mecânicamechanic - mecânico paved road - estrada pavimentadaunpaved road or dirt road - estrada de terra highway, freeway, speedway - auto-estrada interstate - rodovias federais tipo auto-estrada que ligam as principais cidades norte-americanas intersection - trevo don’t litter - não polua no parking - estacionamento proibido speed limit - limite de velocidade toll - pedágio left turn - curva à esquerda right turn - curva à direita one-way street - rua de mão única wrong way - contramão detour - desvio exit - saída U-turn - retorno road shoulder - acostamento rest area - área de descanso (nas highways)
Vocabulário de Viagem
AIR TRAVELING
travel agency - agência de viagemflight reservation - reserve de vôohotel reservation - reserva de hotelvisa - visto de entradaair ticket - passagem aéreaairplane ticket - passagem aéreaflight ticket - passagem aéreaairport - aeroportoairline - companhia aéreadeparture - partidaarrival - chegadarest room - banheiro, toileteairline counter - balcão da linha aéreacheck in (a flight, a hotel) - despachar a bagagem e receber o cartão de embarque; registrar-se em um hotelcheck out (hotel) - fechar as contasbaggage - bagagemluggage - bagagemsuitcase - malabriefcase - maleta de mão hand baggage - bagagem de mão carry-on bag - bagagem de mão
boarding pass - cartão de embarque baggage ticket - ticket da bagagem gate - portão Disembarkation Card - cartão de desembarque, documento exigido por alguns países e distribuído no avião Arrival/Departure Record - documento de registro de chegada e partida, semelhante ao anterior e também normalmente distribuído no avião. Customs Declaration - documento de declaração à alfândegaAccompanied Baggage Declaration - documento de declaração à alfândega semelhante ao anterior.immigration control - contrôle de imigração immigration officer - fiscal de imigração baggage claim area - área de recebimento de bagagem conveyor - esteira transportadora da bagagem customs - alfândega customs officer - fiscal alfandegário, oficial da receita federal lockers (available at hotels, airports, train stations and bus terminals) - armários de chavear para guardar malas temporariamente airport limousine - microônibus que faz transporte entre aeroporto e hotéis shuttle bus - ônibus que circula entre diferentes terminais nos grandes aeroportos
STAYING IN A HOTEL
porter - carregador de bagagem, porteirotip - gorgetatipping - dar gorgetalobby - saguão de entradafront desk - recepçãovoucher - comprovante de reserva e pagamento da estadiaguest - hóspedesingle room - quarto de solteirodouble room - quarto de casal credit card - cartão de crédito safe-deposit box - cofre extra charge - custo adicional local call - chamada telefônica local long-distance call - chamada longa-distânciainternational phone call - ligação internacional station-to-station - ligação telefônica normalperson-to-person - ligação um pouco mais cara mas que se paga apenas no caso de se conseguir contato com a pessoa desejadacollect call - ligação a cobrar room service - serviço de quarto vending machine - máquinas de vender bebidas, etc. swimming pool - piscina city tour - passeio turístico pela cidade
city map - mapa da cidademall - shopping, centro comercial
tourist office - departamento de atendimento ao turista
DRIVING in the U.S.
driver’s license or driving license - carteira de motoristarental car - carro de aluguelrent-a-car agency - locadoramileage - milhagem, quilometrageminsurance - segurodeductible - franquiaroad map - mapa rodoviáriopower steering - direção hidráulicaair conditioning - ar condicionadostereo - toca-fitacruise control - sistema automático de aceleração que mantém a velocidade constante em estradaparking lot - pátio de estacionamentotraffic light - sinaleirared light - sinal fechado
traffic violation - infração de trânsitoX-ing - faixa de segurançagas station - posto de gasolina (EUA)petrol station - posto de gasolina (Inglaterra)
fill it up, please - encha o tanque, por favor self service - auto-atendimento regular - gasolina comum unleaded - gasolina sem chumbo, antipoluente super - gasolina de alta octanagem flat tire - pneu furado spare tire - estepe repair shop - oficina mecânicamechanic - mecânico paved road - estrada pavimentadaunpaved road or dirt road - estrada de terra highway, freeway, speedway - auto-estrada interstate - rodovias federais tipo auto-estrada que ligam as principais cidades norte-americanas intersection - trevo don’t litter - não polua no parking - estacionamento proibido speed limit - limite de velocidade toll - pedágio left turn - curva à esquerda right turn - curva à direita one-way street - rua de mão única wrong way - contramão detour - desvio exit - saída U-turn - retorno road shoulder - acostamento rest area - área de descanso (nas highways)
PREPOSIÇÕES "TO E FOR" COMPARADAS A "PARA"
"TO & FOR" COMPARADOS A "PARA"
Ricardo Schütz
Preposições são palavras de significado pouco claro e muito variável. São mais partículas funcionais do que palavras de conteúdo semântico definido. Além disso, entre o português e o inglês, as preposições não apresentam uma correlação muito estreita. Cobrem normalmente diferentes áreas de significado, sendo umas de uso mais amplo que outras.
É particularmente notória a dificuldade para nós, brasileiros, quando temos que decidir qual preposição usar em inglês, to ou for, quando em português a idéia seria expressa através da preposição para. Em geral, pode-se dizer que to está ligado à idéia de direção, movimento, correspondendo muitas vezes também à preposição a do português; enquanto que for está relacionado com a idéia de substituição ou intenção, correspondendo, às vezes, ao português por. Esta diferença de significado, entretanto, não é sempre clara. Mesmo assim, for e to não podem normalmente ser usados como sinônimos.
Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas preposições normalmente correspondem ao português para. Objeto indireto em inglês é sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos:
TO VERBS
FOR VERBS
I gave a present to him. = I gave him a present.
I’ll show the figures to you. = I’ll show you the figures.
He sold a car to me. = He sold me a car.
He sent a letter to Mary. = He sent Mary a letter.
Can you lend this book to me? = Can you lend me this book?
Let me buy a present for you. = Let me buy you a present.
I got some food for you. = I got you some food.
She made a sandwich for me. = She made me a sandwich.
Did she cook dinner for you? = Did she cook you dinner?
Can you do a favor for me? = Can you do me a favor?
Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de preposição. Exemplos:
TO VERBS
FOR VERBS
The teacher said "Good morning" to the students.
He’s going to introduce Mary to his family.
I already explained the project to the staff.
Mr. Cole described the new house to his wife.
I sometimes speak English to (with) my wife.
Can you carry the suitcases for me?
Could you open the door for me?
He asked the bank teller to cash a check for him.
Doctors like to prescribe medicine for the patients.
She is going to prepare the meal for the guests.
Na verdade, quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. São portanto ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Observe-se que mesmo os TO VERBS, além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição to, também aceitam o adjunto preposicional for, porém com outro sentido. Ex:
I sent a letter to Mary.
I sent a letter for Mary.
No primeiro exemplo, Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. No segundo exemplo, Mary escreveu uma carta para alguém, estava talvez muito ocupada para ir ao correio, e eu fui em lugar dela.
O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for. Observe-se os dois grupos abaixo:
GO TO EXPRESSIONS
GO FOR EXPRESSIONS
go to work
go to school
go to bed
go to church
go to town
go to court
go to hell
go to Porto Alegre
go to the bank, go to the office, etc.
go for a walk
go for a ride
go for a drive
go for a beer
Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em inglês. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Exemplos:
I have to go.
I like to drink beer.
Nice to meet you.
I'm not able to work.
Mesmo quando não introduzem objetos indiretos, a ocorrência das preposições to e for continua dependendo do verbo que acompanham ou da expressão idiomática em que ocorrem. Em muitos casos for corresponde a por do português. Exemplos:
TO EXPRESSIONS
FOR EXPRESSIONS
Up to date
To my surprise, ...
To the best of my knowledge, ...
According to ...
Apply to a university.
He reacted well to my comments.
I object to staying up late.
I'm accustomed to working hard.
I'm not used to working on Sundays.
It's very sensitive to cold weather.
It's interesting to me.
She was invited to a party.
I'm looking forward to hearing from you.
It's a hundred miles from here to Porto Alegre.
They raised his salary to $1,000.
Don't jump to conclusions.
For sure!
For example, ...
For this reason ...
For the first time ...
Apply for a job.
Any letters for me?
I'm sorry for them.
He left for home.
He works for a tobacco company.
He charged 50 dollars for the translation.
I lived abroad for 7 years.
He's very strong for an old man.
I'm looking for a job.
He received a grant for studying medicine.
I want eggs for breakfast.
I wrote a check for $100.
Veja também Q#249: O uso correto de "to" e "for"
Ricardo Schütz
Preposições são palavras de significado pouco claro e muito variável. São mais partículas funcionais do que palavras de conteúdo semântico definido. Além disso, entre o português e o inglês, as preposições não apresentam uma correlação muito estreita. Cobrem normalmente diferentes áreas de significado, sendo umas de uso mais amplo que outras.
É particularmente notória a dificuldade para nós, brasileiros, quando temos que decidir qual preposição usar em inglês, to ou for, quando em português a idéia seria expressa através da preposição para. Em geral, pode-se dizer que to está ligado à idéia de direção, movimento, correspondendo muitas vezes também à preposição a do português; enquanto que for está relacionado com a idéia de substituição ou intenção, correspondendo, às vezes, ao português por. Esta diferença de significado, entretanto, não é sempre clara. Mesmo assim, for e to não podem normalmente ser usados como sinônimos.
Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas preposições normalmente correspondem ao português para. Objeto indireto em inglês é sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos:
TO VERBS
FOR VERBS
I gave a present to him. = I gave him a present.
I’ll show the figures to you. = I’ll show you the figures.
He sold a car to me. = He sold me a car.
He sent a letter to Mary. = He sent Mary a letter.
Can you lend this book to me? = Can you lend me this book?
Let me buy a present for you. = Let me buy you a present.
I got some food for you. = I got you some food.
She made a sandwich for me. = She made me a sandwich.
Did she cook dinner for you? = Did she cook you dinner?
Can you do a favor for me? = Can you do me a favor?
Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de preposição. Exemplos:
TO VERBS
FOR VERBS
The teacher said "Good morning" to the students.
He’s going to introduce Mary to his family.
I already explained the project to the staff.
Mr. Cole described the new house to his wife.
I sometimes speak English to (with) my wife.
Can you carry the suitcases for me?
Could you open the door for me?
He asked the bank teller to cash a check for him.
Doctors like to prescribe medicine for the patients.
She is going to prepare the meal for the guests.
Na verdade, quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. São portanto ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Observe-se que mesmo os TO VERBS, além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição to, também aceitam o adjunto preposicional for, porém com outro sentido. Ex:
I sent a letter to Mary.
I sent a letter for Mary.
No primeiro exemplo, Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. No segundo exemplo, Mary escreveu uma carta para alguém, estava talvez muito ocupada para ir ao correio, e eu fui em lugar dela.
O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for. Observe-se os dois grupos abaixo:
GO TO EXPRESSIONS
GO FOR EXPRESSIONS
go to work
go to school
go to bed
go to church
go to town
go to court
go to hell
go to Porto Alegre
go to the bank, go to the office, etc.
go for a walk
go for a ride
go for a drive
go for a beer
Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em inglês. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Exemplos:
I have to go.
I like to drink beer.
Nice to meet you.
I'm not able to work.
Mesmo quando não introduzem objetos indiretos, a ocorrência das preposições to e for continua dependendo do verbo que acompanham ou da expressão idiomática em que ocorrem. Em muitos casos for corresponde a por do português. Exemplos:
TO EXPRESSIONS
FOR EXPRESSIONS
Up to date
To my surprise, ...
To the best of my knowledge, ...
According to ...
Apply to a university.
He reacted well to my comments.
I object to staying up late.
I'm accustomed to working hard.
I'm not used to working on Sundays.
It's very sensitive to cold weather.
It's interesting to me.
She was invited to a party.
I'm looking forward to hearing from you.
It's a hundred miles from here to Porto Alegre.
They raised his salary to $1,000.
Don't jump to conclusions.
For sure!
For example, ...
For this reason ...
For the first time ...
Apply for a job.
Any letters for me?
I'm sorry for them.
He left for home.
He works for a tobacco company.
He charged 50 dollars for the translation.
I lived abroad for 7 years.
He's very strong for an old man.
I'm looking for a job.
He received a grant for studying medicine.
I want eggs for breakfast.
I wrote a check for $100.
Veja também Q#249: O uso correto de "to" e "for"
PRONÚNCIA DE LETRAS VOGAIS EM INGLÊS, EM PALAVRAS MONOSSILÁBICAS - SPELLING-TO-SOUND RULES FOR ENGLISH VOWELS IN ONE-SYLLABLE WORDS
PRONÚNCIA DE LETRAS VOGAIS EM INGLÊS, EM PALAVRAS MONOSSILÁBICAS
SPELLING-TO-SOUND RULES FOR ENGLISH VOWELS IN ONE-SYLLABLE WORDS
Ricardo Schütz
In spite of all that has been said about the heavy irregularity between spelling and pronunciation, we do find some regular patterns in this area. Several grapheme to phoneme relationships can be demonstrated and presented as spelling-to-sound rules to provide a little light at the end of the tunnel.
OBS.: The English neutral vowel phoneme "schwa", traditionally represented by the character //, is here represented by /â/ because of html editing limitations.
Apesar da extrema irregularidade entre a ortografia e a pronúncia do inglês, é possível se encontrar um pouco de regularidade na pronúncia de certas letras vogais, quando em palavras monossilábicas. Embora limitadas e de utilidade questionável, essas regras, quando apresentadas ao aluno iniciante, podem ter o efeito positivo de demonstrar que nem tudo está perdido.
OBS.: O fonema vogal neutro do inglês conhecido por "schwa", tradicionalmente representado pelo símbolo //, é aqui representada por /â/, devido às limitações da linguagem html.
A
1. The grapheme "a" represents the phoneme /a/ as in father, when it is followed by an "r" in spelling.
A
1. A letra "a" representa o som /a/, como em father, sempre que for seguida da letra "r" na ortografia.
Examples: bar, bark, car, card, cart, far, farm, jar, scar, scarf, star, start, tar
Exceptions: war /wor/, ward /word/, warm /worm/, warn /worn/, warp /worp/
2. The grapheme "a" represents the phoneme /e/ as in pet, when the spelling of the word ends with "_re".
2. A letra "a" representa o som /e/, como em pet, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em "_re".
Examples: bare, care, fare, scare, stare, tare
Exception: are /ar /
3. The grapheme "a" represents the phoneme /æ/ as in map, when the spelling of the word ends with a consonant other than "r".
3. A letra "a" representa o som /æ/, como em map, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar numa consoante que não "r".
Examples: at, back, bad, bath, can, cap, fad, fat, glad, hat, Jack, lack, lad, mad, man, mat, pal, pan, rack, rat, Sam, shack, tack, tap, van, whack
Exception: was /wâz/, /waz/
4. The grapheme "a" represents the phoneme /ey / as in table, when the spelling of the word ends with a consonant other than "r" followed by the letter "e".
4. A letra "a" representa o som /ey /, como em table, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar numa consoante que não "r", seguida da letra "e".
Examples: ate, bake, bade, bathe, cane, cape, fade, fate, glade, hate, Jake, lake, lade, made, male, mane, mate, pale, pane, pave, rake, rate, same, shake, take, tape, vane
Exception: have /hæv/
5. The grapheme "a" represents the phoneme /o/ as in dog and law, when it is followed by an "l" in spelling.
5. A letra "a" representa o som /o/, como em dog e law, sempre que for seguida da letra "l" na ortografia.
Examples: bald, ball, call, chalk, fall, hall, mall, stalk, talk, tall, walk, wall
Exception: pal /pæl/, calm /kam/
E
6. The grapheme "e" represents the phoneme /e/ as in pet, when the spelling of the word ends with a consonant other than "w" and "y".
E
6. A letra "e" representa o som /e/, como em pet, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em consoante menos "w" e "y".
Examples: bet, check, deck, fell, kept, left, lend, melt, pet, pen, rent, spell, tell, ten, vet, well, when
7. The grapheme "e" represents the phoneme /â/ as in bird and but, when it is followed by an "r" in spelling.
7. A letra "e" representa o som /â/, como em bird e but, sempre que for seguida de "r" na ortografia.
Examples: berg, Bert, clerk, nerd, per, sperm, term, verb, were
Exceptions: where /wher/, mere /mIr/
I
8. The grapheme "i" represents the phoneme /I/ as in hit, when the spelling of the word ends with a consonant other than "gh" and "ght".
I
8. A letra "i" representa o som /I/, como em hit, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em consoante, menos "gh" e "ght".
Examples: bit, dim, fill, fin, kit, lip, mill, pick, pill, pin, rip, six, spit, till, tilt, will, win
9. The grapheme "i" represents the diphthong /ay/ as in my, when the spelling of the word ends with "_gh" or "_ght".
9. A letra "i" representa o som /ay/, como em my, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em "gh" ou "ght".
Examples: high, thigh, fight, light, might, night, right, tight
10. The grapheme "i" represents the diphthong /ay/ as in my, when the spelling of the word ends with "_e".
10. A letra "i" representa o som /ay/, como em my, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar com a letra "e".
Examples: bite, dime, dive, file, fine, five, kite, lie, mile, nine, pie, pike, pile, pine, ripe, site, spite, tile, while, wine, wire
Exceptions: give /gIv/, live /lIv/
11. The grapheme "i" represents the phoneme /â/ as in bird, when it is followed by an "r" in spelling.
11. A letra "i" representa o som /â/, como em bird, sempre que for seguida da letra "r" na ortografia.
Examples: dirt, firm, flirt, irk, Kirk, shirt, skirt, stir, whirl
O
12. The grapheme "o" represents the phoneme /a/ as in father, when in spelling:
1) it is not followed by an "r";
2) the word ends with any consonant but "_w".
O
12. A letra "o" representa o som /a/, como em father, sempre que na ortografia:
1) não seja seguida da letra "r";
2) a palavra terminar em qualquer consoante, menos "w".
Examples: bomb, bond, clock, con, cop, cot, flop, glob, hop, mod, mop, not, on, pond, rob, tom, top
Exceptions: comb /kowm/, from /frâm/, tomb /tuwm/, ton /tân/
13. The grapheme "o" represents the phoneme /ow/ as in go, when the spelling of the word ends with "_e".
13. A letra "o" representa o som /ow/, como em go, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar com a letra "e".
Examples: clove, cope, cote, globe, hope, mode, mope, note, robe, tone, tope
Exceptions: done /dân/, love /lâv/, none /nân/, gone /gon/
14. The grapheme "o" represents the phoneme /o/ as in dog and law, when it is followed by an "r" in spelling.
14. A letra "o" representa o som /o/, como em dog e law, sempre que for seguida da letra "r" na ortografia.
Examples: born, corn, horn, lord, norm, pork, port
Exceptions: word /wârd/, world /wârld/, worm /wârm/
U
15. The grapheme "u" represents the phoneme /â/ as in but, when the spelling of the word ends with a consonant.
U
15. A letra "u" representa o som /â/, como em but, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em consoante.
Examples: blurb, cub, cut, duck, dull, hug, purr, tub, up
Exception: pull /pUl/
16. The grapheme "u" represents the phoneme /uw/ or the diphthong /yuw/ as in too or you, when the spelling of the word ends with "_e".
16. A letra "u" representa os sons /uw/ ou /yuw/, como em too ou you, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar com a letra "e".
Examples: cube, cure, cute, duke, huge, pure, tube
Exceptions: sure /shUr/, curve /kârv/
SPELLING-TO-SOUND RULES FOR ENGLISH VOWELS IN ONE-SYLLABLE WORDS
Ricardo Schütz
In spite of all that has been said about the heavy irregularity between spelling and pronunciation, we do find some regular patterns in this area. Several grapheme to phoneme relationships can be demonstrated and presented as spelling-to-sound rules to provide a little light at the end of the tunnel.
OBS.: The English neutral vowel phoneme "schwa", traditionally represented by the character //, is here represented by /â/ because of html editing limitations.
Apesar da extrema irregularidade entre a ortografia e a pronúncia do inglês, é possível se encontrar um pouco de regularidade na pronúncia de certas letras vogais, quando em palavras monossilábicas. Embora limitadas e de utilidade questionável, essas regras, quando apresentadas ao aluno iniciante, podem ter o efeito positivo de demonstrar que nem tudo está perdido.
OBS.: O fonema vogal neutro do inglês conhecido por "schwa", tradicionalmente representado pelo símbolo //, é aqui representada por /â/, devido às limitações da linguagem html.
A
1. The grapheme "a" represents the phoneme /a/ as in father, when it is followed by an "r" in spelling.
A
1. A letra "a" representa o som /a/, como em father, sempre que for seguida da letra "r" na ortografia.
Examples: bar, bark, car, card, cart, far, farm, jar, scar, scarf, star, start, tar
Exceptions: war /wor/, ward /word/, warm /worm/, warn /worn/, warp /worp/
2. The grapheme "a" represents the phoneme /e/ as in pet, when the spelling of the word ends with "_re".
2. A letra "a" representa o som /e/, como em pet, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em "_re".
Examples: bare, care, fare, scare, stare, tare
Exception: are /ar /
3. The grapheme "a" represents the phoneme /æ/ as in map, when the spelling of the word ends with a consonant other than "r".
3. A letra "a" representa o som /æ/, como em map, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar numa consoante que não "r".
Examples: at, back, bad, bath, can, cap, fad, fat, glad, hat, Jack, lack, lad, mad, man, mat, pal, pan, rack, rat, Sam, shack, tack, tap, van, whack
Exception: was /wâz/, /waz/
4. The grapheme "a" represents the phoneme /ey / as in table, when the spelling of the word ends with a consonant other than "r" followed by the letter "e".
4. A letra "a" representa o som /ey /, como em table, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar numa consoante que não "r", seguida da letra "e".
Examples: ate, bake, bade, bathe, cane, cape, fade, fate, glade, hate, Jake, lake, lade, made, male, mane, mate, pale, pane, pave, rake, rate, same, shake, take, tape, vane
Exception: have /hæv/
5. The grapheme "a" represents the phoneme /o/ as in dog and law, when it is followed by an "l" in spelling.
5. A letra "a" representa o som /o/, como em dog e law, sempre que for seguida da letra "l" na ortografia.
Examples: bald, ball, call, chalk, fall, hall, mall, stalk, talk, tall, walk, wall
Exception: pal /pæl/, calm /kam/
E
6. The grapheme "e" represents the phoneme /e/ as in pet, when the spelling of the word ends with a consonant other than "w" and "y".
E
6. A letra "e" representa o som /e/, como em pet, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em consoante menos "w" e "y".
Examples: bet, check, deck, fell, kept, left, lend, melt, pet, pen, rent, spell, tell, ten, vet, well, when
7. The grapheme "e" represents the phoneme /â/ as in bird and but, when it is followed by an "r" in spelling.
7. A letra "e" representa o som /â/, como em bird e but, sempre que for seguida de "r" na ortografia.
Examples: berg, Bert, clerk, nerd, per, sperm, term, verb, were
Exceptions: where /wher/, mere /mIr/
I
8. The grapheme "i" represents the phoneme /I/ as in hit, when the spelling of the word ends with a consonant other than "gh" and "ght".
I
8. A letra "i" representa o som /I/, como em hit, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em consoante, menos "gh" e "ght".
Examples: bit, dim, fill, fin, kit, lip, mill, pick, pill, pin, rip, six, spit, till, tilt, will, win
9. The grapheme "i" represents the diphthong /ay/ as in my, when the spelling of the word ends with "_gh" or "_ght".
9. A letra "i" representa o som /ay/, como em my, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em "gh" ou "ght".
Examples: high, thigh, fight, light, might, night, right, tight
10. The grapheme "i" represents the diphthong /ay/ as in my, when the spelling of the word ends with "_e".
10. A letra "i" representa o som /ay/, como em my, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar com a letra "e".
Examples: bite, dime, dive, file, fine, five, kite, lie, mile, nine, pie, pike, pile, pine, ripe, site, spite, tile, while, wine, wire
Exceptions: give /gIv/, live /lIv/
11. The grapheme "i" represents the phoneme /â/ as in bird, when it is followed by an "r" in spelling.
11. A letra "i" representa o som /â/, como em bird, sempre que for seguida da letra "r" na ortografia.
Examples: dirt, firm, flirt, irk, Kirk, shirt, skirt, stir, whirl
O
12. The grapheme "o" represents the phoneme /a/ as in father, when in spelling:
1) it is not followed by an "r";
2) the word ends with any consonant but "_w".
O
12. A letra "o" representa o som /a/, como em father, sempre que na ortografia:
1) não seja seguida da letra "r";
2) a palavra terminar em qualquer consoante, menos "w".
Examples: bomb, bond, clock, con, cop, cot, flop, glob, hop, mod, mop, not, on, pond, rob, tom, top
Exceptions: comb /kowm/, from /frâm/, tomb /tuwm/, ton /tân/
13. The grapheme "o" represents the phoneme /ow/ as in go, when the spelling of the word ends with "_e".
13. A letra "o" representa o som /ow/, como em go, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar com a letra "e".
Examples: clove, cope, cote, globe, hope, mode, mope, note, robe, tone, tope
Exceptions: done /dân/, love /lâv/, none /nân/, gone /gon/
14. The grapheme "o" represents the phoneme /o/ as in dog and law, when it is followed by an "r" in spelling.
14. A letra "o" representa o som /o/, como em dog e law, sempre que for seguida da letra "r" na ortografia.
Examples: born, corn, horn, lord, norm, pork, port
Exceptions: word /wârd/, world /wârld/, worm /wârm/
U
15. The grapheme "u" represents the phoneme /â/ as in but, when the spelling of the word ends with a consonant.
U
15. A letra "u" representa o som /â/, como em but, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar em consoante.
Examples: blurb, cub, cut, duck, dull, hug, purr, tub, up
Exception: pull /pUl/
16. The grapheme "u" represents the phoneme /uw/ or the diphthong /yuw/ as in too or you, when the spelling of the word ends with "_e".
16. A letra "u" representa os sons /uw/ ou /yuw/, como em too ou you, sempre que a palavra, na sua forma ortográfica, terminar com a letra "e".
Examples: cube, cure, cute, duke, huge, pure, tube
Exceptions: sure /shUr/, curve /kârv/
A HISTÓRIA DA LÍNGUA INGLESA - THE HISTORY OF THE ENGLISH LANGUAGE
HISTÓRIA DA LÍNGUA INGLESA
Ricardo Schütz
Atualizado em 28 de janeiro de 2002
The history of every language is unique, because each language is inherently bound to the thinking, nature, and spirit of a people, all of which are continuously altered by the twists and turns of events. (Crane, Yeager and Whitman. An Introduction to Linguistics)
INTRODUÇÃO
A língua inglesa é fruto de uma história complexa e enraizada num passado muito distante.
Há indícios de presença humana nas ilhas britânicas já antes da última era do gelo, quando as mesmas ainda não haviam se separado do continente europeu e antes dos oceanos formarem o Canal da Mancha. Este recente fenômeno geológico que separou as ilhas britânicas do continente, ocorrido há cerca de 7.000 anos, também isolou os povos que lá viviam dos conturbados movimentos e do obscurantismo que vieram a caracterizar os primórdios da Idade Média.
Sítios arqueológicos evidenciam que as terras úmidas que os romanos vieram a denominar de Britannia já abrigavam uma próspera cultura há 8.000 anos, embora pouco se saiba a respeito.
OS CELTAS
A história da Inglaterra inicia com os Celtas.
Por volta de 1000 BC, depois de muitas migrações, vários dialetos das línguas indo-européias tornam-se línguas distintas. O povo celta habita as regiões hoje conhecidas como Espanha, França, Alemanha e Inglaterra e o celta torna-se a principal língua na Europa. Os celtas se originaram presumivelmente de populações que já habitavam a Europa na Idade do Bronze.
A PRESENÇA ROMANA
Em 55 e 54 BC ocorrem as primeiras invasões romanas de reconhecimento, sob o comando pessoal de Júlio César. Em 44 AD, à época do Imperador Claudius, ocorre a terceira invasão, quando então a principal ilha britânica é anexada ao Império Romano até os limites com a Caledônia (atual Escócia) e o latim passa a exercer influência na cultura celta-bretã.
OS ANGLO-SAXÕES
Devido às dificuldades em Roma enfrentadas pelo Império, as legiões romanas, em 410 AD, se retiram da Britannia, deixando seus habitantes celtas à mercê de inimigos (Scots e Picts). Uma vez que Roma já não dispunha de forças militares para defendê-los, os celtas, em 449 AD, recorrem às tribos germânicas (Jutes, Angles, Saxons e Frisians) para ajuda. Estes, entretanto, de forma oportunista, acabam tornando-se invasores, estabelecendo-se nas áreas mais férteis do sudeste da Grã-Bretanha, destruindo vilas e massacrando a população local. Os celtas-bretões sobreviventes refugiam-se no oeste. Prova da violência dos invasores é o fato de que quase não ficaram traços da língua celta no inglês.
São os dialetos germânicos falados pelos anglos e pelos saxões que vão dar origem ao inglês. A palavra England, por exemplo, originou-se de Angle-land (terra dos anglos). A partir daí, a história da língua inglesa é dividida em três períodos: Old English, Middle English e Modern English. A primeira metade do século I, quando ocorreran as invasões germânicas, marca o início do período denominado Old English.
Em 597 AD a igreja manda missionários liderados por Santo Agostinho para converter os anglo-saxões ao Cristianismo. O processo de cristianização ocorre gradual e pacificamente, marcando o início da influência do latim sobre a língua germânica dos anglos-saxões, origem do inglês moderno. Esta influência ocorre de duas formas: introdução de vocabulário novo referente a religião e adaptação do vocabulário anglo-saxão para cobrir novas áreas de significado. Representa também o início da literatura inglesa.
O inglês antigo era uma língua funcional para descrever fatos concretos e atender necessidades de comunicação diária. O vocabulário de origem greco-latina introduzido pela cristianização expandiu o inglês antigo na direção de conceitos abstratos.
Àquele período a Inglaterra encontra-se dividida em sete reinos anglo-saxões, e o Old English, então falado, na verdade não era uma única língua, mas sim uma variedade de diferentes dialetos.
Ao final do Século 8, iniciam os ataques dos Vikings contra a Inglaterra. Originários da Escandinávia, estes povos usavam de violência e seus ataques causaram destruição em muitas regiões da Europa. Os vikings que se estabeleceram na Inglaterra eram predominantemente provenientes da Dinamarca e falavam dinamarquês. Estes mais de 200 anos de presença de dinamarqueses na Inglaterra naturalmente exerceu influência sobre o Old English. Entretanto, devido à semelhança entre as duas línguas, torna-se difícil determinar esta influência com precisão.
OLD ENGLISH
Old English, às vezes também também denominado Anglo-Saxon, comparado ao inglês moderno, é uma língua quase irreconhecível, tanto na pronúncia, quanto no vocabulário e na gramática. Para um falante nativo de inglês hoje, das 54 palavras do Pai Nosso em Old English, menos de 15% são reconhecíveis na escrita, e provavelmente nada seria reconhecido ao ser pronunciado. A correlação entre pronúncia e ortografia, entretanto, era muito mais próxima do que no inglês moderno. No plano gramatical, as diferenças também são substanciais. Em Old English, os substantivos declinam e têm gênero (masculino, feminino e neutro), e os verbos são conjugados.
A CONQUISTA DA INGLATERRA PELOS NORMANDOS NA BATALHA DE HASTINGS
A Batalha de Hastings em 1066, foi um evento histórico de grande importância na história da Inglaterra. Representou não só uma drástica reorganização política, mas também alterou os rumos da língua inglesa, marcando o início de uma nova era.
A batalha foi travada entre o exército normando, comandado por William, Duque da Normandia (norte da França), e o exército anglo-saxão liderado por King Harold, em 14 de outubro de 1066.
O predecessor de Harold havia tido fortes vínculos com a corte da Normandia e supostamente prometido o trono da Inglaterra para o Duque da Normandia. Após sua morte, entretanto, o conselho do reino apontou Harold como sucessor, levando William a apelar para a guerra como forma de impor seus pretensos direitos.
Veja como um artista do Século 11 representou, em tapeçaria, a travessia do Canal da Mancha pelas tropas de William:
A batalha só terminou ao fim do dia, com o Rei Harold e seus irmãos mortos e um saldo de 1500 a 2000 guerreiros mortos do lado normando e outros tantos ou mais, do lado inglês.
William havia conquistado em poucos dias uma vitória que romanos, saxões e dinamarqueses haviam lutado longa e duramente para alcançar. Ele havia conquistado um país de um milhão e meio de habitantes e provavelmente o mais rico da Europa, na época. Por esse feito ficou conhecido na história como William, o Conquistador.
O regime que se instaurou a partir da conquista foi caracterizado pela centralização, pela força e, naturalmente, pela língua dos conquistadores: o dialeto francês denominado Norman French. O próprio William não falava inglês e, por ocasião de sua morte em 1087, não havia uma única região da Inglaterra que não fosse controlada por um normando.
Durante os 300 anos que se seguiram, principalmente nos 150 anos iniciais, a língua usada pela aristocracia na Inglaterra foi o francês. Falar francês tornou-se então condição para aqueles de origem anglo-saxônica em busca de ascensão social através da simpatia e dos favores da classe dominante.
MIDDLE ENGLISH
O elemento mais importante do período que corresponde ao Middle English foi, sem dúvida, a forte presença e influência da língua francesa no inglês. Esta influência, entretanto, resultou quase que unicamente num aporte considerável de vocabulário. Isto prova que, por mais forte que possa ser a influência de uma língua sobre outra, como foi essa verdadeira transfusão de cultura normanda na nação anglo-saxônica, esta influência normalmente não vai além de um enriquecimento de vocabulário, dificilmente afetando a pronúncia ou a estrutura gramatical.
O passar dos séculos e as disputas que acabaram ocorrendo entre os normandos das ilhas britânicas e os do continente, provocam o surgimento de um sentimento nacionalista e, pelo final do Século 15, já se torna evidente que o inglês havia prevalecido. Até mesmo como linguagem escrita, o inglês já havia substituído o francês e o latim como língua oficial para documentos. Também começava a surgir uma literatura nacional.
Muito vocabulário novo foi incorporado com a introdução de novos conceitos administrativos, políticos e sociais, para os quais não havia equivalentes em inglês. Em alguns casos, entretanto, já existiam palavras de origem germânica, as quais, ou acabaram desaparecendo, ou passaram a coexistir com os equivalentes de origem francesa, em princípio como sinônimos, mas, com o tempo, adquirindo conotações diferentes. Exemplos:
Anglo-Saxão
Francês
kingly
help
begin
hide
hunt
bill
folk
feed
clothe
kin
look
freedom
house
wish
royal
aid
commence
conceal
chase
beak
people
nourish
dress
relations
search
liberty
mansion
desire
Além da influência do francês sobre seu vocabulário, o Middle English se caracterizou também pela gradual perda de declinações, pela neutralização e perda de vogais atônicas em final de palavra e pelo início do Great Vowel Shift.
THE GREAT VOWEL SHIFT
Uma acentuada mudança na pronúncia das vogais do inglês ocorreu durante os séculos 15 e 16. Praticamente todos os sons vogais, inclusive ditongos, sofreram alterações e algumas consoantes deixaram de ser pronunciadas. De uma forma geral, as mudanças das vogais corresponderam a um movimento na direção dos extremos do espectro de vogais, como representado no gráfico abaixo.
PRONÚNCIA
ANTES DO SÉCULO 15
PRONÚNCIA
MODERNA
fine /fi:ne/
hus /hu:s/
ded /de:d/, semelhante a dedo em português
fame /fa:me/, semelhante à atual pronúncia de father
so /só:/, semelhante à atual pronúncia de saw
to /to:/, semelhante à atual pronúncia de toe
/fayn/
house /haws/
deed /diyd/
/feym/
/sow/
/tuw/
O sistema de sons vogais da língua inglesa antes do século 15 era bastante semelhante ao das demais línguas da Europa ocidental, inclusive do português de hoje. Também a correlação entre ortografia e pronúncia era bem melhor que a do inglês moderno.
MODERN ENGLISH
Enquanto que o Middle English se caracterizou por uma acentuada diversidade de dialetos, o Modern English representou um período de padronização e unificação da língua. O advento da imprensa em 1475 e a criação de um sistema postal em 1516 possibilitaram a disseminação do dialeto de Londres - já então o centro político, social e econômico da Inglaterra. A disponibilidade de materiais impressos também deu impulso à educação, trazendo o alfabetismo ao alcance da classe média.
A reprodução e disseminação de uma ortografia finalmente padronizada, entretanto, coincidiu com o período em que ocorria ainda a Great Vowel Shift. As mudanças ocorridas na pronúncia a partir de então, não foram acompanhadas de reformas ortográficas, o que revela um caráter conservador da cultura inglesa. Temos aí a origem da atual falta de correlação entre pronúncia e ortografia no inglês moderno. D’Eugenio assim explica o que ocorreu:
O processo de padronização da língua inglesa iniciou em princípios do século dezesseis com o advento da litografia, e acabou fixando-se nas presentes formas ao longo do século dezoito, com a publicação dos dicionários de Samuel Johnson (figura ao lado) em 1755, Thomas Sheridan em 1780 e John Walker em 1791. Desde então, a ortografia do inglês mudou em apenas pequenos detalhes, enquanto que a sua pronúncia sofreu grandes transformações. O resultado disto é que hoje em dia temos um sistema ortográfico baseado na língua como ela era falada no século 18, sendo usado para representar a pronúncia da língua no século 20. (319, minha tradução)
Da mesma forma que os primeiros dicionários serviram para padronizar a ortografia, os primeiros trabalhos descrevendo a estrutura gramatical do inglês influenciaram o uso da língua e trouxeram alguma uniformidade gramatical. Durante os séculos 16 e 17 ocorreu o surgimento e a incorporação definitiva do verbo auxiliar do para frases interrogativas e negativas. A partir do Século 18 passou a ser considerado incorreto o uso de dupla negação numa mesma frase como, por exemplo: She didn't go neither.
SHAKESPEARE
William Shakespeare (1564-1616), representou uma forte influência no desenvolvimento de uma linguagem literária. Sua imensa obra é caracterizada pelo uso criativo do vocabulário então existente, bem como pela criação de palavras novas. Substantivos transformados em verbos e verbos em adjetivos, bem como a livre adição de prefixos e sufixos e o uso de linguagem figurada são freqüentes nos trabalhos de Shakespeare.
Ao mesmo tempo em que a literatura se desenvolvia, o colonialismo britânico do Século 19, levava a língua inglesa a áreas remotas do mundo, proporcionando contato com culturas diferentes e trazendo novo enriquecimento ao vocabulário do inglês.
Desde o início da era cristã até o Século 19, seis idiomas chegaram a ser falados na Inglaterra: Celta, Latim, Old English, Norman French, Middle English e Modern English. Essa diversidade de influências explica o fato de ser o inglês uma língua menos sistemática e menos regular, quando comparado às línguas latinas e mesmo ao alemão. Poderia nos levar a concluir também que o inglês de hoje pode ser comparado a uma colcha feita de retalhos de tecidos de origem das mais diversas.
AMERICAN ENGLISH
A esperança de alcançar prosperidade e os anseios por liberdade de religião foram os fatores que determinaram a colonização da América do Norte. A chegada dos primeiros imigrantes ingleses em 1620, marca o início da presença da língua inglesa no Novo Mundo.
À época da independência dos Estados Unidos, em 1776, quando a população do país chegava perto de 4 milhões, o dialeto norte-americano já mostrava características distintas em relação aos dialetos das ilhas britânicas. O contato com a realidade de um novo ambiente, com as culturas indígenas nativas e com o espanhol das regiões adjacentes ao sul colonizadas pela Espanha, provocou um desenvolvimento no vocabulário diverso do inglês britânico.
Hoje, entretanto, as diferenças entre os dialetos britânicos e norte-americanos estão basicamente na pronúncia, além de pequenas diferenças no vocabulário. Ao contrário do que aconteceu entre Brasil e Portugal, Estados Unidos da América e Inglaterra mantiveram fortes laços culturais, comerciais e políticos. Enquanto que o português ao longo de 4 séculos se desenvolveu em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os dialetos britânico e norte-americano são menos significativas.
RESUMO CRONOLÓGICO
10.000 - 6.000 BC - Sítios arqueológicos evidenciam a presença do homem nas terras que encontravam-se ainda unidas ao continente europeu e que os romanos posteriormente viriam a denominar de Britannia.
1.200 - 500 BC - Celtas se estabelecem na Europa e ilhas britânicas.
55 e 54 BC - Primeiras incursões romanas de reconhecimento, sob o comando de Júlio César.
44 AD - Legiões romanas, à época do Imperador Claudius, invadem e anexam a principal ilha britânica.
50 AD - Os romanos fundam Londinium às margens do Tâmisa.
410 AD - Legiões Romanas se retiram das ilhas britânicas para defender Roma de ataques dos bárbaros.
450 - 550 AD - Tribos germânicas (anglos e saxões) se estabelecem na Britannia após a saída das legiões romanas. Início do período Old English.
500 - 1100 - Período que corresponde ao Old English.
465 AD - Suposta data de nascimento do lendário Rei Artur.
597 AD - Chegada de Santo Agostinho e seus missionários para converter os Anglo-Saxões ao Cristianismo. Inicia o primeiro período de influência do latim na língua anglo-saxônica.
600 AD - A Inglaterra encontra-se dividida em 7 reinos anglo-saxões.
787 - 1000 AD - Ataques escandinavos (Vikings).
871 AD - Coroação do King Alfred, rei dos saxões do oeste, reconhecido como rei da Inglaterra após ter expulsado os Vikings.
1066 - Batalha de Hastings, em que os franceses normandos, liderados por William, derrotam Harold, conquistando a Inglaterra e dando início a um período de 350 anos de forte influência do francês sobre o inglês.
1100 - 1500 - Período que corresponde ao Middle English.
1204 - King John, Rei da Inglaterra, entra em conflito com o Rei Philip da França, marcando o início de um novo período de valorização do sentimento nacionalista inglês.
1300 - Robert of Gloucester faz referência à língua inglesa como sendo ainda uma língua falada na Inglaterra apenas por "low people".
1362 - Inglês é usado, pela primeira vez, na abertura do Parlamento Inglês.
1400 - 1600 - Período em que ocorre a mudança de vogais (Great Vowel Shift).
1475 - Advento da imprensa, dando início a uma padronização da ortografia e levando à disseminação da forma ortográfica do dialeto de Londres.
1500 até hoje - Período correspondente ao Modern English.
1516 - Henrique VIII cria o primeiro sistema postal da Inglaterra.
1564 - Nascimento de William Shakespeare.
1611 - A Igreja da Inglaterra publica a King James Bible, que exerceu grande influência na linguagem de então.
1620 - Os Pilgrims chegam à America do Norte e estabelecem a Colônia de Plymouth.
1755 - Samuel Johnson publica A Dictionary of the English Language, trazendo estabilidade à língua inglesa.
1762 - Bishop Robert Lowth publica Short Introduction to English Grammar, a primeira gramática influente da língua inglesa.
1776 - Declaração da independência dos Estados Unidos.
BIBLIOGRAFIA
Crack, Glen Ray. Battle of Hastings 1066 . Online. 27 de junho de 2001.
Crane, L. Ben, Edward Yeager and Randal L. Whitman. An Introduction to Linguistics. Boston: Little, Brown & Co., 1981.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1999.
D'Eugenio, Antonio. Major Problems of English Phonology. Foggia, Italy: Atlantica, 1982.
Encarta 97 Encyclopedia. Microsoft, 1997.
McArthur, Tom. The Oxford Companion to the English Language. Oxford, 1992.
Wallbank, T. Walter, Alastair M. Taylor and Nels M. Bailkey. Civilization Past and Present. Scott, Foresman & Co., 1962.
OUTROS SITES SOBRE A HISTÓRIA DO INGLÊS:
Merriam-Webster's History of English - The excellent Merriam-Webster's version of the history of the English language. link
English Through the Ages - Very complete text plenty of linguistic information and sample texts in Old and Middle English. link
History of English - Another collection of links about the history of English by the University of Joensuu, Finland. link
Não deixe de citar a fonte. Diga não ao plágio.
O uso dos materiais publicados neste site é livre. Pedimos apenas que todos respeitem a ética acadêmica citando a fonte e informando o endereço do site, para que outros possam também explorá-lo bem como ter acesso às atualizações e complementações que fazemos diariamente.
COMO FAZER UMA CITAÇÃO DESTA PÁGINA:
Ricardo Schütz
Atualizado em 28 de janeiro de 2002
The history of every language is unique, because each language is inherently bound to the thinking, nature, and spirit of a people, all of which are continuously altered by the twists and turns of events. (Crane, Yeager and Whitman. An Introduction to Linguistics)
INTRODUÇÃO
A língua inglesa é fruto de uma história complexa e enraizada num passado muito distante.
Há indícios de presença humana nas ilhas britânicas já antes da última era do gelo, quando as mesmas ainda não haviam se separado do continente europeu e antes dos oceanos formarem o Canal da Mancha. Este recente fenômeno geológico que separou as ilhas britânicas do continente, ocorrido há cerca de 7.000 anos, também isolou os povos que lá viviam dos conturbados movimentos e do obscurantismo que vieram a caracterizar os primórdios da Idade Média.
Sítios arqueológicos evidenciam que as terras úmidas que os romanos vieram a denominar de Britannia já abrigavam uma próspera cultura há 8.000 anos, embora pouco se saiba a respeito.
OS CELTAS
A história da Inglaterra inicia com os Celtas.
Por volta de 1000 BC, depois de muitas migrações, vários dialetos das línguas indo-européias tornam-se línguas distintas. O povo celta habita as regiões hoje conhecidas como Espanha, França, Alemanha e Inglaterra e o celta torna-se a principal língua na Europa. Os celtas se originaram presumivelmente de populações que já habitavam a Europa na Idade do Bronze.
A PRESENÇA ROMANA
Em 55 e 54 BC ocorrem as primeiras invasões romanas de reconhecimento, sob o comando pessoal de Júlio César. Em 44 AD, à época do Imperador Claudius, ocorre a terceira invasão, quando então a principal ilha britânica é anexada ao Império Romano até os limites com a Caledônia (atual Escócia) e o latim passa a exercer influência na cultura celta-bretã.
OS ANGLO-SAXÕES
Devido às dificuldades em Roma enfrentadas pelo Império, as legiões romanas, em 410 AD, se retiram da Britannia, deixando seus habitantes celtas à mercê de inimigos (Scots e Picts). Uma vez que Roma já não dispunha de forças militares para defendê-los, os celtas, em 449 AD, recorrem às tribos germânicas (Jutes, Angles, Saxons e Frisians) para ajuda. Estes, entretanto, de forma oportunista, acabam tornando-se invasores, estabelecendo-se nas áreas mais férteis do sudeste da Grã-Bretanha, destruindo vilas e massacrando a população local. Os celtas-bretões sobreviventes refugiam-se no oeste. Prova da violência dos invasores é o fato de que quase não ficaram traços da língua celta no inglês.
São os dialetos germânicos falados pelos anglos e pelos saxões que vão dar origem ao inglês. A palavra England, por exemplo, originou-se de Angle-land (terra dos anglos). A partir daí, a história da língua inglesa é dividida em três períodos: Old English, Middle English e Modern English. A primeira metade do século I, quando ocorreran as invasões germânicas, marca o início do período denominado Old English.
Em 597 AD a igreja manda missionários liderados por Santo Agostinho para converter os anglo-saxões ao Cristianismo. O processo de cristianização ocorre gradual e pacificamente, marcando o início da influência do latim sobre a língua germânica dos anglos-saxões, origem do inglês moderno. Esta influência ocorre de duas formas: introdução de vocabulário novo referente a religião e adaptação do vocabulário anglo-saxão para cobrir novas áreas de significado. Representa também o início da literatura inglesa.
O inglês antigo era uma língua funcional para descrever fatos concretos e atender necessidades de comunicação diária. O vocabulário de origem greco-latina introduzido pela cristianização expandiu o inglês antigo na direção de conceitos abstratos.
Àquele período a Inglaterra encontra-se dividida em sete reinos anglo-saxões, e o Old English, então falado, na verdade não era uma única língua, mas sim uma variedade de diferentes dialetos.
Ao final do Século 8, iniciam os ataques dos Vikings contra a Inglaterra. Originários da Escandinávia, estes povos usavam de violência e seus ataques causaram destruição em muitas regiões da Europa. Os vikings que se estabeleceram na Inglaterra eram predominantemente provenientes da Dinamarca e falavam dinamarquês. Estes mais de 200 anos de presença de dinamarqueses na Inglaterra naturalmente exerceu influência sobre o Old English. Entretanto, devido à semelhança entre as duas línguas, torna-se difícil determinar esta influência com precisão.
OLD ENGLISH
Old English, às vezes também também denominado Anglo-Saxon, comparado ao inglês moderno, é uma língua quase irreconhecível, tanto na pronúncia, quanto no vocabulário e na gramática. Para um falante nativo de inglês hoje, das 54 palavras do Pai Nosso em Old English, menos de 15% são reconhecíveis na escrita, e provavelmente nada seria reconhecido ao ser pronunciado. A correlação entre pronúncia e ortografia, entretanto, era muito mais próxima do que no inglês moderno. No plano gramatical, as diferenças também são substanciais. Em Old English, os substantivos declinam e têm gênero (masculino, feminino e neutro), e os verbos são conjugados.
A CONQUISTA DA INGLATERRA PELOS NORMANDOS NA BATALHA DE HASTINGS
A Batalha de Hastings em 1066, foi um evento histórico de grande importância na história da Inglaterra. Representou não só uma drástica reorganização política, mas também alterou os rumos da língua inglesa, marcando o início de uma nova era.
A batalha foi travada entre o exército normando, comandado por William, Duque da Normandia (norte da França), e o exército anglo-saxão liderado por King Harold, em 14 de outubro de 1066.
O predecessor de Harold havia tido fortes vínculos com a corte da Normandia e supostamente prometido o trono da Inglaterra para o Duque da Normandia. Após sua morte, entretanto, o conselho do reino apontou Harold como sucessor, levando William a apelar para a guerra como forma de impor seus pretensos direitos.
Veja como um artista do Século 11 representou, em tapeçaria, a travessia do Canal da Mancha pelas tropas de William:
A batalha só terminou ao fim do dia, com o Rei Harold e seus irmãos mortos e um saldo de 1500 a 2000 guerreiros mortos do lado normando e outros tantos ou mais, do lado inglês.
William havia conquistado em poucos dias uma vitória que romanos, saxões e dinamarqueses haviam lutado longa e duramente para alcançar. Ele havia conquistado um país de um milhão e meio de habitantes e provavelmente o mais rico da Europa, na época. Por esse feito ficou conhecido na história como William, o Conquistador.
O regime que se instaurou a partir da conquista foi caracterizado pela centralização, pela força e, naturalmente, pela língua dos conquistadores: o dialeto francês denominado Norman French. O próprio William não falava inglês e, por ocasião de sua morte em 1087, não havia uma única região da Inglaterra que não fosse controlada por um normando.
Durante os 300 anos que se seguiram, principalmente nos 150 anos iniciais, a língua usada pela aristocracia na Inglaterra foi o francês. Falar francês tornou-se então condição para aqueles de origem anglo-saxônica em busca de ascensão social através da simpatia e dos favores da classe dominante.
MIDDLE ENGLISH
O elemento mais importante do período que corresponde ao Middle English foi, sem dúvida, a forte presença e influência da língua francesa no inglês. Esta influência, entretanto, resultou quase que unicamente num aporte considerável de vocabulário. Isto prova que, por mais forte que possa ser a influência de uma língua sobre outra, como foi essa verdadeira transfusão de cultura normanda na nação anglo-saxônica, esta influência normalmente não vai além de um enriquecimento de vocabulário, dificilmente afetando a pronúncia ou a estrutura gramatical.
O passar dos séculos e as disputas que acabaram ocorrendo entre os normandos das ilhas britânicas e os do continente, provocam o surgimento de um sentimento nacionalista e, pelo final do Século 15, já se torna evidente que o inglês havia prevalecido. Até mesmo como linguagem escrita, o inglês já havia substituído o francês e o latim como língua oficial para documentos. Também começava a surgir uma literatura nacional.
Muito vocabulário novo foi incorporado com a introdução de novos conceitos administrativos, políticos e sociais, para os quais não havia equivalentes em inglês. Em alguns casos, entretanto, já existiam palavras de origem germânica, as quais, ou acabaram desaparecendo, ou passaram a coexistir com os equivalentes de origem francesa, em princípio como sinônimos, mas, com o tempo, adquirindo conotações diferentes. Exemplos:
Anglo-Saxão
Francês
kingly
help
begin
hide
hunt
bill
folk
feed
clothe
kin
look
freedom
house
wish
royal
aid
commence
conceal
chase
beak
people
nourish
dress
relations
search
liberty
mansion
desire
Além da influência do francês sobre seu vocabulário, o Middle English se caracterizou também pela gradual perda de declinações, pela neutralização e perda de vogais atônicas em final de palavra e pelo início do Great Vowel Shift.
THE GREAT VOWEL SHIFT
Uma acentuada mudança na pronúncia das vogais do inglês ocorreu durante os séculos 15 e 16. Praticamente todos os sons vogais, inclusive ditongos, sofreram alterações e algumas consoantes deixaram de ser pronunciadas. De uma forma geral, as mudanças das vogais corresponderam a um movimento na direção dos extremos do espectro de vogais, como representado no gráfico abaixo.
PRONÚNCIA
ANTES DO SÉCULO 15
PRONÚNCIA
MODERNA
fine /fi:ne/
hus /hu:s/
ded /de:d/, semelhante a dedo em português
fame /fa:me/, semelhante à atual pronúncia de father
so /só:/, semelhante à atual pronúncia de saw
to /to:/, semelhante à atual pronúncia de toe
/fayn/
house /haws/
deed /diyd/
/feym/
/sow/
/tuw/
O sistema de sons vogais da língua inglesa antes do século 15 era bastante semelhante ao das demais línguas da Europa ocidental, inclusive do português de hoje. Também a correlação entre ortografia e pronúncia era bem melhor que a do inglês moderno.
MODERN ENGLISH
Enquanto que o Middle English se caracterizou por uma acentuada diversidade de dialetos, o Modern English representou um período de padronização e unificação da língua. O advento da imprensa em 1475 e a criação de um sistema postal em 1516 possibilitaram a disseminação do dialeto de Londres - já então o centro político, social e econômico da Inglaterra. A disponibilidade de materiais impressos também deu impulso à educação, trazendo o alfabetismo ao alcance da classe média.
A reprodução e disseminação de uma ortografia finalmente padronizada, entretanto, coincidiu com o período em que ocorria ainda a Great Vowel Shift. As mudanças ocorridas na pronúncia a partir de então, não foram acompanhadas de reformas ortográficas, o que revela um caráter conservador da cultura inglesa. Temos aí a origem da atual falta de correlação entre pronúncia e ortografia no inglês moderno. D’Eugenio assim explica o que ocorreu:
O processo de padronização da língua inglesa iniciou em princípios do século dezesseis com o advento da litografia, e acabou fixando-se nas presentes formas ao longo do século dezoito, com a publicação dos dicionários de Samuel Johnson (figura ao lado) em 1755, Thomas Sheridan em 1780 e John Walker em 1791. Desde então, a ortografia do inglês mudou em apenas pequenos detalhes, enquanto que a sua pronúncia sofreu grandes transformações. O resultado disto é que hoje em dia temos um sistema ortográfico baseado na língua como ela era falada no século 18, sendo usado para representar a pronúncia da língua no século 20. (319, minha tradução)
Da mesma forma que os primeiros dicionários serviram para padronizar a ortografia, os primeiros trabalhos descrevendo a estrutura gramatical do inglês influenciaram o uso da língua e trouxeram alguma uniformidade gramatical. Durante os séculos 16 e 17 ocorreu o surgimento e a incorporação definitiva do verbo auxiliar do para frases interrogativas e negativas. A partir do Século 18 passou a ser considerado incorreto o uso de dupla negação numa mesma frase como, por exemplo: She didn't go neither.
SHAKESPEARE
William Shakespeare (1564-1616), representou uma forte influência no desenvolvimento de uma linguagem literária. Sua imensa obra é caracterizada pelo uso criativo do vocabulário então existente, bem como pela criação de palavras novas. Substantivos transformados em verbos e verbos em adjetivos, bem como a livre adição de prefixos e sufixos e o uso de linguagem figurada são freqüentes nos trabalhos de Shakespeare.
Ao mesmo tempo em que a literatura se desenvolvia, o colonialismo britânico do Século 19, levava a língua inglesa a áreas remotas do mundo, proporcionando contato com culturas diferentes e trazendo novo enriquecimento ao vocabulário do inglês.
Desde o início da era cristã até o Século 19, seis idiomas chegaram a ser falados na Inglaterra: Celta, Latim, Old English, Norman French, Middle English e Modern English. Essa diversidade de influências explica o fato de ser o inglês uma língua menos sistemática e menos regular, quando comparado às línguas latinas e mesmo ao alemão. Poderia nos levar a concluir também que o inglês de hoje pode ser comparado a uma colcha feita de retalhos de tecidos de origem das mais diversas.
AMERICAN ENGLISH
A esperança de alcançar prosperidade e os anseios por liberdade de religião foram os fatores que determinaram a colonização da América do Norte. A chegada dos primeiros imigrantes ingleses em 1620, marca o início da presença da língua inglesa no Novo Mundo.
À época da independência dos Estados Unidos, em 1776, quando a população do país chegava perto de 4 milhões, o dialeto norte-americano já mostrava características distintas em relação aos dialetos das ilhas britânicas. O contato com a realidade de um novo ambiente, com as culturas indígenas nativas e com o espanhol das regiões adjacentes ao sul colonizadas pela Espanha, provocou um desenvolvimento no vocabulário diverso do inglês britânico.
Hoje, entretanto, as diferenças entre os dialetos britânicos e norte-americanos estão basicamente na pronúncia, além de pequenas diferenças no vocabulário. Ao contrário do que aconteceu entre Brasil e Portugal, Estados Unidos da América e Inglaterra mantiveram fortes laços culturais, comerciais e políticos. Enquanto que o português ao longo de 4 séculos se desenvolveu em dois dialetos substancialmente diferentes em Portugal e no Brasil, as diferenças entre os dialetos britânico e norte-americano são menos significativas.
RESUMO CRONOLÓGICO
10.000 - 6.000 BC - Sítios arqueológicos evidenciam a presença do homem nas terras que encontravam-se ainda unidas ao continente europeu e que os romanos posteriormente viriam a denominar de Britannia.
1.200 - 500 BC - Celtas se estabelecem na Europa e ilhas britânicas.
55 e 54 BC - Primeiras incursões romanas de reconhecimento, sob o comando de Júlio César.
44 AD - Legiões romanas, à época do Imperador Claudius, invadem e anexam a principal ilha britânica.
50 AD - Os romanos fundam Londinium às margens do Tâmisa.
410 AD - Legiões Romanas se retiram das ilhas britânicas para defender Roma de ataques dos bárbaros.
450 - 550 AD - Tribos germânicas (anglos e saxões) se estabelecem na Britannia após a saída das legiões romanas. Início do período Old English.
500 - 1100 - Período que corresponde ao Old English.
465 AD - Suposta data de nascimento do lendário Rei Artur.
597 AD - Chegada de Santo Agostinho e seus missionários para converter os Anglo-Saxões ao Cristianismo. Inicia o primeiro período de influência do latim na língua anglo-saxônica.
600 AD - A Inglaterra encontra-se dividida em 7 reinos anglo-saxões.
787 - 1000 AD - Ataques escandinavos (Vikings).
871 AD - Coroação do King Alfred, rei dos saxões do oeste, reconhecido como rei da Inglaterra após ter expulsado os Vikings.
1066 - Batalha de Hastings, em que os franceses normandos, liderados por William, derrotam Harold, conquistando a Inglaterra e dando início a um período de 350 anos de forte influência do francês sobre o inglês.
1100 - 1500 - Período que corresponde ao Middle English.
1204 - King John, Rei da Inglaterra, entra em conflito com o Rei Philip da França, marcando o início de um novo período de valorização do sentimento nacionalista inglês.
1300 - Robert of Gloucester faz referência à língua inglesa como sendo ainda uma língua falada na Inglaterra apenas por "low people".
1362 - Inglês é usado, pela primeira vez, na abertura do Parlamento Inglês.
1400 - 1600 - Período em que ocorre a mudança de vogais (Great Vowel Shift).
1475 - Advento da imprensa, dando início a uma padronização da ortografia e levando à disseminação da forma ortográfica do dialeto de Londres.
1500 até hoje - Período correspondente ao Modern English.
1516 - Henrique VIII cria o primeiro sistema postal da Inglaterra.
1564 - Nascimento de William Shakespeare.
1611 - A Igreja da Inglaterra publica a King James Bible, que exerceu grande influência na linguagem de então.
1620 - Os Pilgrims chegam à America do Norte e estabelecem a Colônia de Plymouth.
1755 - Samuel Johnson publica A Dictionary of the English Language, trazendo estabilidade à língua inglesa.
1762 - Bishop Robert Lowth publica Short Introduction to English Grammar, a primeira gramática influente da língua inglesa.
1776 - Declaração da independência dos Estados Unidos.
BIBLIOGRAFIA
Crack, Glen Ray. Battle of Hastings 1066
Crane, L. Ben, Edward Yeager and Randal L. Whitman. An Introduction to Linguistics. Boston: Little, Brown & Co., 1981.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1999.
D'Eugenio, Antonio. Major Problems of English Phonology. Foggia, Italy: Atlantica, 1982.
Encarta 97 Encyclopedia. Microsoft, 1997.
McArthur, Tom. The Oxford Companion to the English Language. Oxford, 1992.
Wallbank, T. Walter, Alastair M. Taylor and Nels M. Bailkey. Civilization Past and Present. Scott, Foresman & Co., 1962.
OUTROS SITES SOBRE A HISTÓRIA DO INGLÊS:
Merriam-Webster's History of English - The excellent Merriam-Webster's version of the history of the English language. link
English Through the Ages - Very complete text plenty of linguistic information and sample texts in Old and Middle English. link
History of English - Another collection of links about the history of English by the University of Joensuu, Finland. link
Não deixe de citar a fonte. Diga não ao plágio.
O uso dos materiais publicados neste site é livre. Pedimos apenas que todos respeitem a ética acadêmica citando a fonte e informando o endereço do site, para que outros possam também explorá-lo bem como ter acesso às atualizações e complementações que fazemos diariamente.
COMO FAZER UMA CITAÇÃO DESTA PÁGINA:
Assinar:
Postagens (Atom)