ENGLISH SPACE

ENGLISH SPACE
ENGLISH MAKES THE DIFFERENCE

segunda-feira, agosto 04, 2014

Provérbios em Inglês

 Afinal, você sabe o que é o que é um provérbio e quando usá-los?

Provérbio nada mais é do que um ditado popular.São expressões que transmitem conhecimentos comuns de modo mais objetivo.

Usamos um provérbio pode sempre que a situação tiver alguma relação com o que está acontecendo no momento ou o que está sendo dito. 

Para aprender  os Provérbios precisamos saber que demanda tempo,  são coisas que você aprende ao longo da vida. Não dá para aprender tudo de uma vez só! 


Que tal conhecer alguns provérbios em inglês que poderá na lista que segue abaixo.

 Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. » Water dropping day by day wears the hardest rock away.

    Águas passadas não movem moinhos. » It’s just water under the bridge.

    Amigos, amigos; negócios à parte. » Business is business.

    Antes só do que mal acompanhado. » Better alone than in bad company.

    As aparências enganam. » Appearances can be deceiving.
    A esperança é a última que morre. » While there is life, there is hope.
    A prática leva à perfeição. » Practice makes perfect.

    A pressa é inimiga da perfeição. » Haste makes waste.

    A união faz a força. » United we stand, divided we fall.

    Cada um por si e Deus por todos. » Every man for himself (and the devil take the hindmost).

    Criança mimada, criança estragada. » Spare the rod and spoil the child.

    Diga-me com quem andas que te direi quem és. » Birds of a feather, flock together.

    Dos males o menor. » Choose the lesser of two evils.

    Duas cabeças pensam melhor do que uma. » Two heads are better than one.

    É de pequenino que se torce o pepino. » Best to bend while it is a twig.

    É melhor prevenir do que remediar. » An ounce of prevention is worth a pound of cure.

    A friend in need is a friend indeed. » É no momento de dificuldade que descobrimos os amigos de verdade.

    Em casa de ferreiro, espeto de pau. » Cobblers’ children never wear shoes.

    Gato escaldado tem medo de água fria. » Once bitten, twice shy.

    Há males que vêm para o bem. » A blessing in disguise.

    Mentira tem pernas curtas. » Lies have short legs.

    Não coloque a carroça na frente dos bois. » Don’t put the cart before the horse.
    Não deixe para amanhã o que você pode fazer agora. » Never put off till tomorrow what you can do today.

    Não se mexe em time que está ganhando. » If it ain’t broke, don’t fix it.

    Não se pode agradar a gregos e a troianos. » You can’t please everyone.

    Nem tudo que reluz é ouro. » Not all that glitters is gold.

    O barato sai caro. » You get what you pay for.

    O remendo ficou pior do que o soneto. » The remedy is worse than the disease.

    O que vem fácil, vai fácil. » Easy comes, easy goes.

    Os últimos serão os primeiros. » The last will be first
.
    Pau que nasce torto nunca se endireita. » The leopard can’t change its spots.

    Pedra mole em pedra dura tanto bate até que fura. » Constant dropping wears away the stone.

    Quanto mais se tem, mais se quer. » The more you get, the more you want.

    Quem com ferro fere, com ferro será ferido. » He who lives by the sword, dies by the sword.

    Quem não chora, não mama. » Nothing ventured, nothing gained.

    Quem não tem cão caça com gato. » Make do with what you have.
    Quem semeia vento, colhe tempestade. » You reap what you sow.

    Quem tem telhado de vidro não joga pedra no vizinho. » People who live in glass houses, shouldn’t throw stones.
    Querer é poder. » Where there’s a will there’s a way.

    Ri melhor quem ri por último. » He who laughs last, laughs best.

    Rir é o melhor remédio. » Laughter is the best medicine.

    Se conselho fosse bom ninguém dava, vendia. » Advice when most needed is least heeded.
    Se não pode vencê-los, junte-se a eles. » If you can’t beat them, join them.
    Tudo que é bom dura pouco. » All good things must come to an end.

    Um dia é da caça e o outro é do caçador. » Every dog has his day.


Marcos Carvalho

Nenhum comentário: