Anniversary não é birthday
Wedding e marriage, city e town
José Roberto A. Igreja*
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Especial para a Página 3 Pedagogia & Comunicação
Anniversary and birthday
O substantivo anniversary não pode ser empregado como "aniversário de nascimento". É usado para referir-se a "aniversário de casamento"; "aniversário de fundação de uma empresa ou instituição"; ou "aniversário de uma cidade".Veja os exemplos:
Os Dawson estão dando uma grande festa para comemorar o aniversário de casamento deles.
Nossa empresa vai comemorar o 50º aniversário de fundação na próxima semana.
Então, como dizer aniversário de nascimento? Birthday.
Você ganhou muitos presentes de aniversário?
Marriage and wedding
Em português, casamento pode designar tanto a instituição quanto a cerimônia, certo? Em inglês, há duas palavras para isso.Com o sentido de "instituição do casamento", diz-se marriage.
O casamento de Peter e Maggie durou apenas dois anos, já que Peter era ciumento demais e Maggie resolveu separar-se.
Com o sentido de "cerimônia de casamento", diz-se wedding.
Mais de cem pessoas foram ao casamento de Tom e Liz.
City and town
O substantivo city é usado para cidades grandes e importantes:"Às vezes eu tenho vontade de me mudar desta cidade louca para uma cidadezinha mais calma no interior", Mike disse aos amigos.
O substantivo town é normalmente usado para cidades pequenas, maiores que uma village (aldeia, povoado), mas menores que uma city:
Foi difícil para Greg acostumar-se a morar em Nova York, já que ele cresceu numa cidade pequena.
CITY SE REFERE A CIDADE ONDE HÁ A RESIDÊNCIA EPISCOPAL ( DO BISPO) , ENQUANTO TOWM NÃO POSSUÍ ESTA RESIDÊNCIA)
Nenhum comentário:
Postar um comentário