More or less
Você sabe como se diz quando algo está "mais ou menos"?
José Roberto A. Igreja*
Mais ou menos
More or less/So, soNós, brasileiros, usamos o "mais ou menos" (essa frase "mágica") para quase todas as situações em que não temos uma resposta precisa. Lembre-se de que o equivalente literal em inglês, more or less, nem sempre pode ser aplicado a todas as situações, já que se refere apenas a quantidades:
Mais ou menos cem pessoas participaram ontem da conferência sobre meio ambiente.
A: Quanto custa um aparelho de DVD?
B: Mais ou menos 200 dólares.
A palavra about, que pode substituir more or less, é bastante comum no contexto acima:
About one hundred people attended the environment conference yesterday.
Cerca de cem pessoas participaram ontem da conferência sobre meio ambiente.
Já quando a idéia não for quantidade?
A: Você está com frio?
B: Mais ou menos.
As expressões informais kind of e sort of podem substituir so, so nesse contexto:
Levantar com o pé esquerdo
To get up on the wrong side of bedQual o problema com você? Levantou com o pé esquerdo hoje?
To get up in a bad mood, que significa literalmente "levantar de mau humor", tem significado muito próximo daquele da expressão informal to get up on the wrong side of bed.
*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English e autor dos livros "How do you say ... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal Editora)
FONTE: www.educacao.uol.com.br
FONTE: www.educacao.uol.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário