ENGLISH SPACE

ENGLISH SPACE
ENGLISH MAKES THE DIFFERENCE

quarta-feira, março 13, 2019

DIFERENÇAS: SOMETHING - ANYTHING - NOTHING

1. Anything pode ser usado de três maneiras. Em frases negativas significa "nada"; em frases interrogativas significa "alguma coisa" e em frases afirmativas significa "qualquer coisa"

John didn´t see anything - John não viu nada

Dis Peter see anything ? PETER VIU ALGUMA COISA ?

THE MAN CAN TAKE ANYTHING - O homem pode pegar qualauqr coisa


2. Something é usado em frases afirmativas significando "alguma coisa", e em frases interrogativas quando se espera uma resposta positiva (alguma coisa).

We know something about him - Nós sabemos algo sobre ele

Does Paul need something ? Paul precisa de alguma coisa ?

H. Do you need something? [Você precisa de alguma coisa?]

3. Nothing é usado em frases afirmativas, tornando-as negativas.

You have nothing - Você tem nada = Você não tem nada

The boy does nothing = O garoto faz nada - O garoto não faz nada 


Obs.:  É importante observar: que em português, negamos duas vezes, porém, em inglês, não podemos negar duas vezes.



segunda-feira, março 11, 2019

O que significa " MAKE DO"

MAKE DO - Esta expressão é estranha.  Voce deve está se perguntando: Make do É >:

FAZER FAZER ?

FAZER FAZ ?

FAZ FAZER

FAZ FAZ ?

Pois vamos entender agora o que significa a exppressão MAKE DO.

MAKE DO = DAR UM JEITO, SE VIRAR.

Ex.:  I don´t have much money to buy a new car, so I´m  making do with my old car

segunda-feira, fevereiro 11, 2019

domingo, fevereiro 03, 2019

quinta-feira, janeiro 31, 2019

Como dizer: "DAR EM CIMA DE ALGUÉM"

Dar em Cima de alguém -To hit on someone

Can you believe Deborah got excited  and hitting on me  ?

Você acrdedia..Deborah ficou entusiamada e deu em cima de mim?

terça-feira, janeiro 29, 2019

Como dizer: " Morto de Cansado"

Dead tired - Morto de cansado

This weekend has been so tough I´m dead tired.

Este final de semana tem sido muito pesado. 
Estou morto de cansado


quinta-feira, janeiro 17, 2019

Como dizer: "Puxa-saco, Bajulador"

Existe uma maneira mais suave, aceitável para chamar alguém de Puxa-saco, Bajulador.

Puxa-saco, Bajulador  - Sycophant

Jonas is a such  sycophant, I am sure he wants a promotion 

domingo, janeiro 13, 2019

quarta-feira, janeiro 02, 2019

Como dizer: POSSE PRESIDENCIAL

Já que o momento é tão propÍcio...

Vamos aprender hoje como dizer: POSSE PRESIDENCIAL em Inglês.

POSSE PRESEIDENCIAL -  INAUGURATION ou 
PRESIDENTIAL INAUGURATION.