DIFEREÇA ENTRE: DIET x LIGHT
LIGHT: Émo que tem redução de um
determinado componente – por exemplo, um iogurte light pode ter 30% menos gordura do que o iogurte
normal da mesma marca. E é claro que, em geral, isso quer dizer que produtos
light tem menos calorias que os equivalentes não-light.
DIET:
é um substantivo que descreve uma maneira de se alimentar: os alimentos sólidos
e líquidos que a pessoa ingere no dia-a-dia. É mais comum associar diet com uma
alimentação que tem um propósito específico, como melhorar a saúde ou
emagrecer. Só que a palavra diet também é usada no inglês para falar de seus
hábitos alimentares diários, quaisquer que sejam eles. Acho que “dieta” não é
tão usada assim nesse sentido (de “seus hábitos diários”) no português, e fica
um pouco estranho. O que você acha?
Veja
só estes exemplos:
Add
more spinach to your diet! Aqui, uma pessoa ligada à área de saúde aconselha
você, ou todo mundo, a comer mais espinafre. Nas palavras dela, “adicione mais
espinafre à sua dieta”. Que “dieta”? Àquela que você segue todo dia: aquilo que
você normalmente come no café, almoço e jantar.
Lembre-se
que diet é também o verbo “fazer dieta”: Sarah has been dieting for 10 months.
Concluindo:
diet, como usado em embalagens de alimentos, tem sim a ver com o significado em
inglês. Um produto sem açucar, por exemplo, é um produto diet para quem segue uma dieta que não contém
açucar.
LIGHT,
aqui como um adjetivo, já tem outro significado no inglês: quer dizer “leve”.
Fica bem fácil ver porque essa palavra é usada em alimentos com redução de
calorias, de gordura, de carboidrato, etc., não? São alimentos que contém menos
disso e daquilo, e, portanto, mais “leves”.
A
light meal, por exemplo, quer dizer uma refeição leve. A expressão lightweight
é usada para categorias esportivas “peso-leve”, e também para pessoas que não
aguentam muita bebida alcoólica. O adjetivo lightly quer dizer “de leve”: Apply
paint lightly quer dizer que você deve aplicar uma mãozinha de tinta de leve.
Nenhum comentário:
Postar um comentário