ENGLISH SPACE

ENGLISH SPACE
ENGLISH MAKES THE DIFFERENCE

terça-feira, julho 14, 2009

O QUE SIGNIFICA : "GRAND SLAM"

O que significa “GRAND SLAM”?

Ulisses Wehby de Carvalho

GRAND SLAM
[sensacional – ser o maior sucesso – espetacular – tirar a sorte grande (inf.)]

Essa expressão, que tem sua origem no “bridge”, é usada no tênis e no golfe para designar os quatro principais torneios profissionais dessas modalidades. Para receber o título do “grand slam”, o(a) golfista deve vencer as quatro competições. Para o(a) tenista, contudo, as vitórias devem ocorrer no mesmo ano. No beisebol, o “grand slam” é a jogada mais fabulosa que pode ocorrer em uma partida. Em um lance apenas, o rebatedor anota quatro pontos para a sua agremiação. O “grand slam” ocorre quando o atleta rebate a bola para fora do campo (“home run”) quando as três bases estão ocupadas por seus companheiros (“bases loaded”). Este atleta impulsiona seus três companheiros que completam o ciclo primeira base, segunda base, terceira base e “home plate”, anotando, cada um, um ponto para sua equipe. O rebatedor anota o quarto ponto quando completa o mesmo percurso. Fora do contexto esportivo, a expressão é empregada para descrever conquista espetacular em qualquer área de atividade.

  • The business community is praising the governor and calls his plan to reduce the deficit a grand slam.
  • O empresariado está elogiando o governador e considera sensacional seu plano para reduzir o déficit.
  • The new video game hits a grand slam in the marketplace.
  • O novo “video game” é o maior sucesso de mercado.
  • While younger people may be able to ride stocks through their ups and downs, Wilkinson says retirees need to protect what they have, so he sticks to funds. “You’re not going to hit a grand slam,” he said. (CNNfn)
  • Se, por um lado, os jovens podem ter condições de suportar os altos e baixos do mercado acionário, Wilkinson afirma que os aposentados precisam proteger o que possuem, portanto ele prefere os fundos. “Você não vai tirar a sorte grande”, completa.
  • FONTE:

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti” de Ulisses Wehby de Carvalho, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Clique para comprar seu exemplar no Submarino ou na Disal.

http://www.teclasap.com.br

Nenhum comentário: