CONTEÚDO EXCLUSIVO PARA ESTUDANTES - PROFESSORES E SIMPATIZANTES DA LÍNGUA INGLESA.( DIGA NÃO AO PLÁGIO - CITE A FONTE DE PESQUISA ( autorizado copiar conteúdo )
ENGLISH SPACE
terça-feira, dezembro 22, 2015
quinta-feira, dezembro 17, 2015
Abreviação: ASAP
ASAP
A boa e velha
abreviação de As Soon As Possible – o mais rápido possível.
O curioso de ASAP é
que algumas pessoas a dirão soletrando as letras separadamente – A, S, A, P.
Já
outras pessoas a dirão como se fosse uma palavrinha mesmo – asap.
terça-feira, dezembro 15, 2015
Abraviação: BC - AD
BC e AD
Anno Domini (algo como o nosso depois de Cristo).
Uma coisa interessantes é que o termo BC. é sempre colocado após o ano: 545 BC.
Já no caso de AD, ele será colocado antes dos anos 1 a 999: AD 35, AD 412, AD865.
Menos comum que AD, há ainda – em alguns locais – a abreviação AC para se referir ao anos after Christ (depois de Cristo).
Portanto, não faça confusão caso encontre a abreviação AC sendo usada em algum lugar! Essa opção existe pois para algumas pessoas (historiadores, por exemplo) a sigla AD refere-se apenas ao período no qual Cristo estava presente em vida aqui na terra: ano 1 aos ano 33. Depois de sua morte, essa turma prefere usar o termo AC. Enfim, essa é uma discussão boba; mas que pode ajudar você a entender um texto quando estiver lendo
segunda-feira, dezembro 14, 2015
Abreviação: A.M. - P.M.
A.M. e P.M.
A.M. (ou ainda am) é a
abreviação de Ante Meridien, expressão latina cujo significado é “antes do
meio-dia”).
P.M. é a abreviação de Post Meridien, cujo significado é “após
o meio-dia”.
Como você bem deve saber essas duas abreviações são geralmente usadas
em relação às horas:
8 a.m. (8 da manhã), 8 p.m. (8 da noite), 12:30 p.m.
(12:30 da tarde) etc.
Abreviação: RSVP
RSVP
Essa abreviação já é
bem conhecida de muitos brasileiros. Ela vem do francês Répondez s’il vous
plaît e significa “responda, por favor”.
Costuma ser usada em convites e
trata-se, claro, de uma forma educada de pedir à outra pessoa que confirme sua
presença no evento para o qual está sendo convidado.
Em inglês, nós devemos
falar isso usado o som das letras do alfabeto em inglês.
quarta-feira, dezembro 09, 2015
O que significa: P.S.
P.S.
Essa abreviação nada
tem a ver com Pronto Socorro (E.R. em inglês – Emergency Room).
P.S. vem da
expressão latina “post script” e é usada no final de um email ou
correspondência para acrescentar uma informação extra (algo que deveria ter
sido dito anteriormente, mas o autor esqueceu e só lembrou no fim).
Tem também
P.P.S., post post script.
Colocado após o P.S. para acrescentar outra
informação após o P.S.
7
terça-feira, dezembro 08, 2015
10 UTILIDADES DA PALAVRA: NICE
10 UTILIDADES DA PALAVRA NICE
por Donay Mendonça
Se você acha que já sabe tudo
sobre a palavra nice, então é melhor ler a dica de hoje. Nela você vai
encontrar expressões úteis e comuns, que pode ainda não ter visto.
1 – Cumprimentar alguém:
(It’s) Nice to meet you. [Prazer em
conhecê-lo (a).]
(It’s) Nice to see you. [É bom te ver.]
2 – Desperdir-se de alguém:
Thank you. Have a nice day! [Obrigado.
Tenha um bom dia!]
Bye! Have a nice trip! [Tchau! Tenha uma
boa viagem!]
It’s been nice talking to you, but I have
to go. [A conversa está boa, mas eu tenho que ir.]
3 – Dizer “divertir-se” em
inglês
Have a nice time! [Divirta-se!]
Did you have a nice time? [Você se
divertiu?]
4 – Elogiar alguém ou alguma
coisa:
She is a nice person. [Ela é uma boa
pessoa.]
The weather is nice today. [O tempo está
bom hoje.]
You look very nice. [Você está muito
bonita.]
Nice work! [Bom trabalho!]
My boss is Mr. Nice Guy. He’ll give me the
day off, I’m sure. [Meu chefe é gente boa. Ele vai me dar o dia de folga. Eu
tenho certeza.]
5 – Falar da
atitude/comportamento de alguém:
Be nice to me. I’m not feeling well.
[Trate-me bem. Eu estou passando mal. / Seja legal comigo. Eu não estou me
sentindo bem.]
He is nice to her. [Ele é legal com ela. /
Ele a trata bem.]
It was nice of you to come here. [Foi
gentil da sua parte vir aqui.]
It’s nice of you to call. [É gentileza da
sua parte ligar.]
nice2
6 – Criticar alguém ou alguma
coisa:
You crashed her car? Oh, nice going! [Você
bateu o carro dela? Parabéns! (dito em tom de ironia)]
That’s a nice way to speak to your mother!
[Que bela maneira de falar com a sua mãe! (dito em tom de ironia)]
7 – Aceitar ou concordar com
alguma coisa:
“Would you like a cup of coffee?” “Yes,
that’d be nice.” [Você aceita uma xícara de café? [Sim, seria bom.]
8 – Formar expressões com ênfase
positiva, a partir de nice and + adjetivo:
It was nice and warm yesterday. [Estava
quente e agradável ontem. / Estava quentinho ontem.]
Everyone arrived nice and early. [Todo
mundo chegou bem cedo ontem. / Todo mundo chegou cedinho ontem.]
Your room is nice and clean. [Seu quarto
está limpo e agradável. / Seu quarto está limpinho.]
9 – Dizer que alguém é gentil,
bom, “pianinho”, tranquilo (quando não se espera isso da pessoa), comum na
expressão as nice as pie:
I came in this morning expecting him to be
furious with me and he was nice as pie. [Eu cheguei hoje de manhã esperando que
ele estivesse furioso comigo, e ele estava “pianinho” (= gentil, tranquilo).]
John is as nice as pie when he has a
problem. [John fica “pianinho” quando tem um problema. / John é gentil quando
tem um problema.]
10 – Repreender, chamar a
atenção de alguém:
Talk to me nicely or I won’t let you go out
with your friends. [Fala comigo direito (= com educação) senão eu não vou
deixar você sair com seus amigos.]
Ask nicely or I won’t give you the money.
[Peça direito (= com educação) ou não vou lhe dar o dinheiro.]
VOCABULARY: ESPORTES E JOGOS OLÍMPICOS
Estamos perto de realizar o grande sonho de ver o Brasil sediar uma OLIMPÍADA.
Desta forma, vamos postar algumas sentenças relacionadas ao ESPORTE.
1. Marcar(gol,ponto): To score
Ex: The striker scored two goals
in the second half.
(O atacante marcou dois gols no segundo tempo.)
2. Jogo muito disputado:
Hard-fought game
Ex: That was a hard-fought
basketball game.
(Esse foi um jogo de basquete muito disputado.)
3. Empatar(como resultado
final): To tie/To draw
4. Empatar(durante o jogo): To
equalize
Ex: They just need to equalize.
(Eles só precisam empatar o jogo.)
5. Desempatar: To break the
deadlock.
Ex: He broke the deadlock in the
injury time.
(Ele desempatou nos acréscimos.)
6.
Vencer(campeonato,corrida,jogo): To win
Ex: Senna won four races in a
row.
(Senna venceu quatro corridas seguidas.)
7. Derrotar/Vencer(oponente): To
beat/Defeat
Ex: They were defeated twice.
(Eles foram derrotados duas vezes.)
8. Invicto: Undefeated/Unbeaten
Ex: He remained undefeated for
six months. (Ele permaneceu invicto por seis meses.)
9. Ser rebaixado(times em
geral): To be relegated
Ex: They may be relegated
again.
(Eles podem ser rebaixados novamente.)
10. Machucado(Jogador,atleta):
Injured
Ex: The best player is
injured.
(O melhor jogador está machucado)
11. Enfrentar(Oponente):To face
Ex: Brazil will face Italy in
the finals.
(O Brasil enfrentará a Itália nas finais.)
12. Chegar/Terminar(em
determinada posição,lugar): To come
Ex: She came third but won the
championship.
(Ela chegou em terceiro mas venceu o campeonato.)
13. Pole sition(Corridas de carro, Fórmula 1)po
Ex: They tried hard to win the pole
position.
(Eles se esforçaram pra ficar com a pole
Fonte: teclasap.com.br
terça-feira, dezembro 01, 2015
O que é: SPILL THE BEANS
SPILL THE BEANS
Esta expressão significa
contar um segredo ou algo que deveria ser uma surpresa para determinada pessoa:
The kids spilled
the beans about the surprise party.
[As crianças deram com a língua nos dentes
e contaram sobre a festa surpresa.]
O verbo spill tem sido usado desde o século XVI com o
sentido de divulgar, revelar. Acredita-se que esse sentido tenha sido
influenciado pelo expressão spill blood (derramar sangue), muito utilizada
desde o século XIV. Não se sabe, entretanto, a razão pela qual a palavra beans
(feijões) foi incorporada à expressão.
Assinar:
Postagens (Atom)