ENGLISH SPACE

ENGLISH SPACE
ENGLISH MAKES THE DIFFERENCE

quinta-feira, maio 29, 2014

Quote of the day

                                             IN THIS MOMENT !

HAVE YOU GOT? x DO YOU HAVE ?

Qual é a diferença entre “HAVE YOU GOT…?” e “DO YOU HAVE…?”?

Na verdade o que existe é apenas a omissão do verbo auxiliar "DO" na expressão "  HAVE YOU GOT...?.

O que se pode considerar normal tanto no inglês Americano quanto no Britânico.

Quanto ao uso das expressões: tanto faz, o que muda é apenas as formas, mas qualquer uma das duas estão corretas.


Marcos Carvalho

domingo, maio 25, 2014

Gírias: JOHN

JOHN

JOHN (US) - [banheiro]
  • I’m just going to the john.
  • Eu só vou ao banheiro.

COMPRAS ONLINE EM INGLÊS


Você gosta de fazer compras "ONLINE" pela internet ?

esta prática tem crescido a cada dia, os motivos são vários, tais como: Falta de tempo para ir ao comércio, trânsito, variedade de produtos e formas de pagamento, sem filas..

  A seguir apresentamos lista de termos mais encontrados em sites de compras, desta forma cremos que estamos ajudando a facilitar sua navagação e fazer uma boa transação...BOAS COMPRAS !



 % OFF [percentual de desconto]

ADD TO BAG / BASKET / CART [adicionar ao carrinho de compras]

BRAND [grife; marca]
  
BUST [busto]

CLEARANCE [liquidação (para entrega do prédio)]

COMPLAINT [reclamação]

CREDIT CARD [cartão de crédito]

CUSTOMER REVIEWS [opinião dos clientes]

CUSTOMERS WHO BOUGHT THIS ITEM ALSO BOUGHT  [os clientes que compraram isso também compraram... (indicação do site de produtos que podem te interessar, baseado nesta sua compra. Por exemplo: se você comprou um game de esporte, o site vai recomendar outros games deste tipo)]

CUTTING-EDGE [inovador]

CVV (CARD VERIFICATION VALUE) [código de segurança do cartão de crédito (os três últimos números impressos na tarja de assinatura no verso do cartão)]

DEALS [ofertas, promoções]

DELIVERY [serviço de entrega] Cf. Como se diz “parto” em inglês?

DUTIES [impostos (geralmente de importação)] Cf. TAX

ELIGIBLE [dentro dos critérios; quem, por exemplo, atende os requisitos para participar de promoção ou ter direito a desconto]

EXCHANGE [troca]

EXCHANGE RATE [taxa de câmbio]

EXPIRATION DATE [validade do cartão de crédito]

FAQ (FREQUENTLY ASKED QUESTIONS) [perguntas frequentes]

FEATURES [características]

FREQUENTLY BOUGHT TOGETHER [geralmente comprado juntos (indicação do site de produtos que, geralmente, complementam-se; por exemplo: sapatos e cinto, batom e lápis de olho, sapatos e bolsa etc.)]

GIFT CARD [vale-presente, cartão-presente]

HEIGHT [altura]

HIPS [quadris]

N STOCK [em estoque]

L (LARGE) [tamanho grande]

LIST PRICE [preço de tabela]

M (MEDIUM) [tamanho médio]

NEXT DAY DELIVERY [entrega no dia seguinte]

NOMINATED DAY DELIVERY [entrega com data marcada]

ORDER [pedido]

OWN LABEL [marca própria; fabricação própria]

PAY [pagamento]

PRICE RANGE [faixa de preço]

PRODUCT MEASUREMENT [medidas do produto]

Q&A (QUESTIONS AND ANSWERS) [perguntas e respostas]

REFUND [reembolso]

RETURN [devolução]

S (SMALL) [tamanho pequeno]

SALE [oferta, promoção]

SEARCH [busca]

SEASON [moda da estação]

SHIPPING [entrega (transporte da mercadoria)]

SHIPPING & HANDLING [frete]

SHOP BY DEPARTMENT [busca por categoria]

SIZE [tamanho]

STANDARD DELIVERY [entrega normal]

TAX [imposto] Cf. Falsos cognatos: TAX

TRACK ORDERS / PACKAGE [rastreamento do pedido]

VALIDITY DATE [validade (do cartão de crédito)]

VOUCHER [cupom]

 WAIST [cintura]

 WARRANTY [garantia]

WHOLESALE [venda por atacado]

 WISH LIST [lista de desejos (produtos que você pretende adquirir, mas não estão em estoque no momento, ou que você simplesmente deixa pendente para comprar em outra oportunidade)]

 WORLDWIDE [mundial]

 XL (EXTRA LARGE) [tamanho GG]


XS (EXTRA SMALL) [tamaho PP]

quinta-feira, maio 22, 2014

Quote of the day

  DO YOU LIKE TO READ A GOOD BOOK ?

COMO DIZER O "e-mail" EM INGLÊS

Você sabe como dizer o e-mail em inglês?
Então vamos conversar sobre isto, ok!?

O símbolo @ já é velho conhecido de muitos, então, não pense que ele passou a existir por causa da internet. Ele existe desde o século XV . Muitos usavam @ com fins comerciais e o significado era “pelo preço de”.
 Ex. “ maçãs @ $0,10″ ( maçãs pelo preço de 10 centavos). 

@ era usado no lugar da expressão: AT THE RATE OF = AO PREÇO DE.

Para e-mails, o uso de @ foi feito pela primeira vez pelo  Sr. Ray Tomlinson, pelos anos 70.
 Ele criou uma forma de se comunicar com as pessoas via internet criando o endereço ray@abcd.com. O comando deveria ser entendido pelo computador da seguinte forma: “send this message to Ray at the computer named abcd in the domain com” (envie esta mensagem para o Ray no computador chamado abcd no domínio com).

Usamos também o " . " que dizemos: DOT

 " @ "   que dizemos: AT

" br " - que dizemos BI - AR 

' _ " que dizemos: UNDERLINE ou UNDERSCORE

" - "  que dizemos: DASH

Marcos Carvalho


quarta-feira, maio 21, 2014

Quote of the day

                                           Qual a sua DOR ???

PHRASAL VERBS: SET

Sabemos que existem verbos que são muito usados em uma determinada língua, em inglês, o verbo SET
é um  destes; portanto, o que lhe dá inúmeros phrasal verbs. 



 Vejamos alguns phrasal verbs com set.

SET ABOUT

» começar a fazer algo de modo determinado e entusiasmado

He set about the problem with his usual energy. (Ele começou a resolver o problema com seu vigor costumeiro.)

SET ASIDE

separar, reservar, guardar (no sentido de economizar)

Have you set aside some money for your child’s education? (Você guardou algum dinheiro para a educação de seu filho?)

SET BACK

» atrasar, atrapalhar, impedir

The injury set her back a lot. (A lesão a atrapalhou muito.)

SET DOWN

» anotar, registrar

She set all these events down in her diary. (Ela anotou todos estes eventos no diário dela.)

SET OFF

» iniciar uma viagem, começar a ir a um local, partir pegar a estrada

Drivers are being advised to check road conditions before setting off on journeys. (Os motoristas estão sendo aconselhados a verificar as condições das estradas antes de iniciar a viagem.)

SET ON

» mandar alguém ou um animal atacar outra pessoa ou animal (phrasal verb comum no inglês britânico)

Leave now or I’ll set the dogs on you. (Saia já ou coloco os cachorros pra cima de você.)

SET OUT

» explicar, descrever ou organizar algo de modo claro e detalhado, especialmente por escrito

In his report he sets out his plans for the department. (Em seu relatório ela detalha os seus planos para o departamento.)

SET UP

» iniciar, abrir um negócio, uma organização, uma empresa ou uma instituição

They plan to set up an import business. (Eles planejam iniciar um negócio de importação.)

Marcos Carvalho

Selfie, Hashtag...



Selfie: É quando  faz "Uma imagem de si próprio, tirada por sí próprio usando uma câmera digital especialmente para postar em redes sociais". Primeira citação: 2002.

Hashtag: É uma  "Palavra ou frase que precedida pelo symbolo # que classifica ou categoriza o texto que o acompanha (como em um tweet). Primeira citação: 2008

Big Data: "Um acúmulo de dados que é muito grande e complexo para o processamento por ferramentas tradicionais de gerenciamento de banco de dados". Primeira citação: 1980

Crowdfunding: "A prática de solicitar contribuições financeiras a partir de um grande número de pessoas, especialmente a partir da comunidade on-line". Primeira citação: 2006

Gamification: "Processo de adicionar jogos ou elementos dos jogos a algo (como uma tarefa), de modo a incentivar a participação das pessoas". Primeira citação: 2010


Catfish: "Pessoa que cria um perfil pessoal falso em um site de redes sociais para fins fraudulentos ou enganosos". Primeira citação: não consta

quinta-feira, maio 08, 2014

Quote of the day

 
NEVER GIVE UP, TRY AGAIN, AGAIN...




Qual a diferença entre: CITY E TOWN ?



Qual a diferença entre City e Town?




Para iniciar nossa postagem, entendamos que a palavra  CITY no Reino Unido tem um significado muito diferente do significado da palavra cidade, geralmente usada em traduções para o português.
A palavra City no Reino Unido é um título concedido pelo Monarca Britânico em vigor,  hoje, a Rainha Elizabeth II à um grupo seleto de comunidades.
Portanto quando dizemos que para ser classificada como city, a cidade deve ter uma catedral e um bispo, estamos comentando um engano.
Há municípios no reino Unido que receberam o título de CITY, porém não possuem  uma catedral. Em contrapartida, há outras que têm catedrais, mas ainda assim não são consideradas CITIES.
Ootros definem que para receber este títuo existe a dependência do  tamanho da população. O que também não procede.
Town é um tipo de assentamento que varia de algumas dezenas à vários milhares de habitantes, embora o termo possa ser aplicado livremente, mesmo à grandes áreas metropolitanas.
Desta forma, fica como melhor resposta para: qual é a diferença entre CITY e TOWN no Reino Unido? 
É:  se o município recebeu ou não o título de city da Coroa Britânica.

segunda-feira, maio 05, 2014

Quote of the day

                                      Have you read a book this month ???

VOCABULARY: PROFISSÕES

 Afinal, qual foi, será ou é sua profissão?

Vamos postar hoje uma lista de muitas profissões que certamente tem algo em comum com você.
Antes, sabemos que em INGLÊS, bastas colocar ER ao Verbo, e já temos a profissão relacionada ao mesmo.
Porém, deixamos claro que há algumas exceções.
Vá trabalhar !
* Apesar de a tradução está no masculino, a palavra serve para os dois gêneros, porém as que recebem o asterisco são as que tem uma palavra para cada sexo.




ACCOUNTANT = contador

ACTOR* = ator

ACTRESS* = atriz

ADMINISTRATOR = administrador 

ANTHROPOLOGIST = antropólogo

ARCHITECT = arquiteto

ASTRONAUT = astronauta

ASTRONOMER = astrônomo

ATHLETE = atleta

BABYSITTER, BABY-SITTER, SITTER, NANNY (AmE) = babá 

BAKER = padeiro

BANK CLERK = bancário

BANKER = banqueiro; bancário

BANK TELLER = caixa de banco

BARBER = barbeiro

BARISTA = barista 

BARTENDER = barman

BELLHOP, BELLBOY = mensageiro (em hotel)

BIOLOGIST = biólogo

BIOMEDICAL SCIENTIST = biomédico

BLACKSMITH = ferreiro

BRICKLAYER, MASON = pedreiro

BROKER = corretor (de seguros, de investimentos etc., menos de imóveis)

BUTCHER = açougueiro

BUTLER, MAJOR-DOMO = mordomo

CABDRIVER, CAB DRIVER, TAXI DRIVER, CABBY, CABBIE = taxista

CABINET-MAKER = marceneiro

CARPENTER = carpinteiro

CARTOONIST = cartunista

CATTLE BREEDER, CATTLE RAISER, CATTLE FARMER, CATTLE RANCHER = pecuarista

CASHIER = caixa

CHEF = chefe 

CHEMIST (BrE) = farmacêutico

CHEMIST (AmE) = químico

CLERK = auxiliar de escritório

COACH = treinador, técnico esportivo

COBBLER = sapateiro

COMEDIAN = comediante

COMMENTATOR = comentarista (rádio e TV)

COMPOSER = compositor

COMPUTER PROGRAMMER = programador

CONFERENCE INTERPRETER = intérprete de conferência 

CONTRACTOR = empreiteiro

CONSULTANT = consultor

COOK = cozinheiro

DANCER = dançarino

DENTIST = dentista

DESIGNER = designer, projetista, desenhista

DIPLOMAT = diplomata

DOCTOR, MEDICAL DOCTOR, PHYSICIAN = médico 

DOORMAN = porteiro

DRIVER = motorista, piloto de automóvel

ECONOMIST = economista

EDITOR = editor; revisor

ELECTRICIAN = eletricista

ENGINEER = engenheiro, maquinista

FARMER = fazendeiro; produtor rural; agricultor

FILMMAKER = cineasta, produtor de cinema, diretor de cinema

FIREFIGHTER, FIREMAN = bombeiro

FISHERMAN = pescador

FLIGHT ATTENDANT = comissário de bordo

FOREMAN = capataz; encarregado

GARBAGEMAN (AmE); DUSTMAN (BrE) = lixeiro

GARDENER = jardineiro

GEOGRAPHER = geógrafo

GEOLOGIST = geólogo Geographer Geógrafo(a)

GRAPHIC DESIGNER = designer gráfico  GRAPHIC

GRAVEDIGGER = coveiro

GUIDE = guia

HAIRDRESSER, HAIRSTYLIST = cabeleireiro

HEADMASTER, PRINCIPAL (AmE) = diretor (de escola) 

HISTORIAN = historiador

HOUSEWIFE = dona de casa

ILLUSTRATOR = ilustrador

INTERIOR DESIGNER = designer de interiores, decorador

INTERPRETER = intérprete 

JAILER = carcereiro

JANITOR, SUPERINTENDENT, CUSTODIAN = zelador

JOURNALIST = jornalista

JEWELLER (BrE), JEWELER (AmE) = joalheiro

JUDGE = juiz (de direito)

LAWYER = advogado ou “ATTORNEY”

LIBRARIAN = bibliotecário

LIFEGUARD = salva-vidas

LOCKSMITH = serralheiro; chaveiro

MAID = empregada doméstica

MALE NURSE = enfermeiro

MANAGER = gerente

MATHEMATICIAN = matemático

MECHANIC = mecânico

MEDIC = militar do Serviço de Saúde; médico

METEOROLOGIST = meteorologista

MINER = mineiro

MILKMAN = leiteiro

MODEL = modelo

MUSICIAN = músico

NANNY (AmE) = babá

NURSE = enfermeiro, enfermeira

OCCUPATIONAL THERAPIST = terapeuta ocupacional

OPTICIAN, OPTOMETRIST = oculista

PAINTER = pintor

PALEONTOLOGIST = paleontólogo

PARAMEDIC = paramédico

PERSONAL TRAINER = personal

PHILOSOPHER = filósofo

PHOTOGRAPHER = fotógrafo

PHYSICIST = físico 

PHYSIOTHERAPIST = fisioterapeuta

PILOT = piloto (menos de automóvel)

PLAYWRIGHT = dramaturgo

PLUMBER = encanador, bombeiro hidráulico

POET = poeta

POLICE OFFICER, OFFICER, CONSTABLE = policial

POLITICIAN = político

PORTER = porteiro

POSTMAN, MAILMAN = carteiro

PRODUCER = produtor (em geral artístico)

PROFESSOR = professor (universitário) 

PROOFREADER = revisor

PSYCHIATRIST = psiquiatra

PSYCHOLOGIST = psicólogo

PUBLISHER = editor

REAL ESTATE AGENT, REALTOR = corretor de imóveis

RECEPTIONIST = recepcionista

REFEREE = árbitro, juiz (esportes), perito (responsável por análise de artigos científicos)

REPORTER = repórter

RESEARCHER = pesquisador

SAILOR, SEAMAN = marinheiro

SALESMAN* = vendedor

SALES REPRESENTATIVE, SALES REP = vendedor

SALESWOMAN* = vendedora

SCIENTIST = cientista

SCREENWRITER = roteirista

SCULPTOR = escultor

SEAMSTRESS = costureira

SECRETARY = secretária 

SHOPKEEPER (AmE), STOREKEEPER (BrE), SHOP OWNER, MERCHANT = lojista, comerciante

SINGER, VOCALIST = cantor

SOCIAL WORKER = assistente social

SPEECH THERAPIST = fonoaudiólogo

STATISTICIAN = estatístico

SYSTEMS ANALYST = analista de sistemas

TAILOR = alfaiate
TEACHER = professor 

OPERATOR = operador

OPERATOR, TELEPHONE OPERATOR = telefonista

TELLER = caixa (geralmente de banco)

TRADER = trader, operador (em bolsa de valores)

TRANSLATOR = tradutor

TRAVEL AGENT = agente de viagens

TREASURER = tesoureiro

VALET = manobrista

VET, VETERINARIAN = veterinário

WAITER* = garçom

WAITRESS* = garçonete

WELDER = soldador

WRITER = escritor


ZOOLOGIST = zoólogo